Колдовской мир (Книги 4, 5, 6, 7 цикла "Колдовской мир")
Шрифт:
— Что же нам делать? Искать мост?
— Неизвестно, есть ли он, — мрачно ответил отец. — Если мы станем искать какой-то переход — надземный или подземный — мы рискуем удалиться от нашего пути на много лиг. — И он отвернулся от экрана и в упор взглянул на мага.
— Знаешь ли ты точно, насколько ты теперь близок к месту расположения Ворот?
— Лига, может, меньше.
— Разве вот что, — начал отец неуверенно. Он словно выбирал из двух зол меньшее. — Может быть, удастся использовать этот танк в качестве моста. Но если он упадет и выкинет нас посреди дороги… — он чуть заметно покачал головой.
— Я думаю, Симон, — вмешалась Джелит, — что у нас, в сущности, нет выбора. Если мы станем искать окружной путь, то его может и не быть, и мы только напрасно удлиним расстояние между нами и Воротами. Если этот твой план имеет хоть какие-либо достоинства, давайте примем его.
Отец не сразу ответил, он смотрел на экран и, видимо, размышлял, а затем сказал:
— Я поставлю на тебя не больше, чем если бы ты прыгала с вершины Латора.
Мать засмеялась.
—
— Ну что ж, ладно. Я не знаю природы этой силы, но думаю, что она идет как поток. Установим контроль и будем надеяться на лучшее.
Мы занялись приготовлениями. По приказу отца мы вышли из машины, взяв с собой и Айлию, а в машину загрузили камни, собранные поблизости, чтобы дать ей нечто вроде якоря против; потока силы. Отец достал цепь, которая помогла нам выбраться из колодца, и укрепил ее на плоской крыше танка, чтобы мы могли за нее держаться. Все, кроме отца, залезли на крышу, взяв с собой остатки воды и нищи, а он сел в кабину, в тот маленький уголок, который был для него оставлен. Машина под нами обрела жизнь и снова повернулась носом к дороге. Когда она поползла вниз, к черной поверхности, отец выскочил из кабины и взобрался к нам. Он оказался прав в своих предположениях. Как только тяжелая машина коснулась черной поверхности, она получила толчок, как от мощного речного течения, и наполовину свернула с курса. А если бы она полностью развернулась и потащила бы нас в качестве беспомощных пленников к башням? Или Сила моего отца одержала бы победу? Я лежала, крепко вцепившись в цепь, ее звенья больно вдавливались в мое тело, когда машина под нами дрожала и боролась с потоком. Она шла под углом, но все еще не поворачивалась полностью, что означало бы бедствие. Я не была уверена, что мы хоть сколько-нибудь продвигаемся к цели. Мы уже были далеко от той точки, с которой начали. Что будет, если на нас налетит какая-нибудь транспортная машина? Я так живо представила себе эту картину, что, пытаясь стереть ее, пропустила поворотный пункт нашей битвы. Я внезапно обнаружила, что отец уже не лежит рядом со мной, а стоит на коленях и отвязывает сумки с провиантом. Он быстро крикнул остальным, и я, подняв голову, увидела, что они смотрят на землю за дорогой, на ту сторону, куда мы стремились. Затем отец крепко взял меня за плечи.
— Отпусти цепь! Когда скажу — прыгай!
У меня не было никакой надежды на успех, но случается, что один человек должен верить другому, и я, борясь со страхом, выпустила цепь, за которую так отчаянно цеплялась, и встала, сначала на колени, а потом, с помощью отца, на ноги. Мать и Хиларион уже стояли, Айлия, вроде бы проснувшись, стояла между ними.
— Прыгай!
Я принудила свое безвольное тело к этому усилию, не смея думать о том, что может случиться. К счастью, я упала на дюну, погрузилась в песок и встала невредимая, отплевываясь и протирая глаза. Освободившись от песка и пепла, я увидела другие покрытые пеплом фигуры, поднимавшиеся из таких же холмов. С ними тоже ничего не случилось: незначительные ушибы, пепел в горле и в глазах — вот и все. Танк теперь полностью развернулся по течению и быстро удалялся к башням. Мы ползали по дюнам, ища и выкапывая наши сумки. Затем Хиларион достал жезл, который для надежности был спрятан под туникой, и приложил его ко лбу.
— Там, — он указал куда-то в холмистую местность.
Айлия шла, хотя ее нужно было держать за руку, и я знала, что мать держит ее мозг. Это было нелегка и я сразу же стала помогать. Идти по этому зыбучему пеплу-песку было очень тяжело. Иной раз мы вязли в нем по колено. Все дюны выглядели такими одинаковыми, что без жезла Хилариона мы потеряли бы направление, едва отойдя от шоссе. Но все-таки я увидела что-то высокое и твердо стоявшее. Я узнала металлический столб, который видела, когда прошла через Ворота. Страх частично оставил меня. Но найдет ли Хиларион именно то место? Там не было никаких ориентиров. Но наш гид, по-видимому, не сомневался. Он вел нас по извилистой, труднопроходимой тропе, петляя, но все время возвращаясь на путь, указанный жезлом. Наконец он остановился у одного из столбов. Кругом было ужасающе однообразно. Трудно было поверить, что мы действительно достигли нужной точки.
— Здесь, — уверенно сказал маг. Он посмотрел на то, что мне казалось простым пыльным воздухом, что поднимал ветер.
— Никаких признаков… — начал отец. Мать, защищая глаза руками, пристально посмотрела вперед, затем сказала:
— Что-то есть… Волнение…
Хиларион, казалось, не слышал. Он делал быстрые движения жезлом, как бы рисуя в воздухе контуры портала. И в пыли, поднятой ветром — кто знает, может это и не пыль? — оставались слабые рисунки контура, сделанного жезлом. Линии образовывали прямоугольник, перечеркнутый в середине двумя линиями, которые шли из верхних углов к нижним. В четырех отрезках верхушка жезла вписывала теперь символы. Два из них были мне знакомы — они изменяли форму во времени, — другие же были новыми для меня. Последний, пятый символ пересекал все остальные. Когда Хиларион опустил жезл, мы увидели, что маг измучен и слаб, но все еще твердо стоит на ногах, несмотря на ветер и крутившийся песок. Затем он снова начал обводить все детали своего рожденного из воздуха рисунка. Теперь тонкие группы линий приобрели цвет; сначала зеленый, переходивший в ярко-голубой, так что я снова увидела «защищающий» цвет
— Пора идти!
Мы разорвали цепь. Мать и я взяли наши сумки, а отец поднял Айлию. Маг направил острие жезла в центр перекрещивающихся линий, подобно тому, как вставляют ключ в замок, и Ворота открылись. Я видела, как маг исчез. Я пошла за ним, за мной мать и последним отец. Снова ужасное искривление пространства-времени, и я покатилась по каменной мостовой, болезненно жмурясь от удара головой о какой-то твердый предмет.
Я лежала на спине против кресла, возвышавшегося в холле цитадели. Пылавшие Ворота были единственной светлой вещью в этом сумрачном зале. Рядом кто-то шевелился. Я повернула голову. Рядом стоял Хиларион с жезлом в руке. Он не смотрел на Ворота, а вглядывался в холл. Не знаю, что он надеялся увидеть — может, стражников, слуг или домочадцев, — но он не нашел то, чего искал. И эта пустота поразила его. Он поднес руку ко лбу и пошатнулся, а потом пошел вдоль стены холла, как бы желая скорее найти что-то, пока его не охватила настоящая паника. Я почувствовала некоторое облегчение: он просто забыл о нас, поглощенный собственными горестями. Самое время для нас уйти. Несмотря на головокружение, я кое-как поднялась, держась за поручень кресла, и огляделась. Отец уже встал. Айлия лежала перед ним. Он перешагнул через нее и обнял Джелит, помогая ей встать. Они были так крепко спаяны друг с другом, что действительно казались единым телом и духом. Что-то в их манере, когда они стояли рядом, на момент замкнувшись в своем личном мире, заставило меня остановиться. Я вздрогнула, как от холодного ветра, и подумала, как же это, наверное, хорошо — иметь такое единение с кем-то. Кайлон, вероятно, познал это с Дахаун, Кимок — с Орсией. И я бессознательно тянулась к тому же, когда пошла за Дензилом, но в конце концов поняла, что он хотел вовсе не меня, не Каттею-девушку, а Каттею-волшебницу, отдававшую ему свою Власть. Глядя на этих двоих и на мир, который они держали в себе, я поняла, что я еще не настоящая колдунья, которая поставила бы Власть превыше всего. Но только это и остается мне в жизни. Сейчас же не время для подобных размышлений: надо узнать обо всем здесь и сделать соответствующие приготовления. Я выпустила ручку кресла и, пошатываясь, пошла к родителям.
Глава 16
— Извините, — сказала я тихо.
Я боялась, как бы мои слова не вывели Хилариона из его озабоченности и не привели сюда слишком рано. Мать повернула голову и посмотрела на меня. Видимо, в моем лице что-то предупредило ее, потому что глаза ее стали настороженными.
— Ты боишься? Кого, дочка?
— Хилариона, — ответила я. Теперь и отец внимательно смотрел на меня. Хотя его рука все еще обнимала плечи матери, другую руку он поднес к поясу, как бы ища оружие.
— Слушайте, — заговорила я шепотом. Я не желала вести мысленный разговор, поскольку в этом месте, пропитанном колдовством, мысленное прикосновение могло прозвучать, как гонг.
— Я не все рассказала вам. Эскор трещит, давно уже разорванный воинственным колдовством. Большая часть тех, кто в этом повинен, поглощена темными силами, которые они сами же и вызвали. Другие ушли через Ворота в другое место и время, но на них до сих пор лежит проклятие за то, что они сделали в далеком прошлом. Мы ничего не знаем о Хиларионе. Я не думаю, что он мастер Мрака, иначе он не мог бы управлять голубым огнем. Но ведь были и такие, кто не следовал ни добру, ни злу, а только своему любопытству, и творил зло в поисках знаний. Теперь мы сражаемся за жизнь Эскора, а я приложила руку к возобновлению древней войны, когда неосторожно работала с магом и нарушила древнее равновесие. И я еще раз нанесла вред, уже другой, совсем недавно, и не хочу взваливать на себя еще и третий груз вины, приведя обратно одного из магов прошлого, который может испортить все, за что боролись мои братья и наши боевые друзья. Хиларион знает слишком много, чтобы взять его в Долину. Надо узнать о нем побольше, прежде чем принести ему какую-нибудь клятву.
— У нас мудрая дочь, — сказала мать. — А теперь рассказывай побыстрее, о чем умолчала раньше. Я рассказала, не упуская ничего, о своем участии в планах Дензила и о том, что случилось дальше. Когда я замолчала, мать кивнула.
— Теперь понятно, почему ты подозреваешь Хилариона. Но… — Она как бы прислушалась, и я поняла, что она послала усик мысленного поиска к Хилариону. — Так… — Ее обращенный внутрь взгляд стал обычным, и она обратилась к нам:
— Не думаю, что нам стоит бояться его отношения к нам. Время в том мире, видимо, очень отличается от этого. Даже больше, чем мы думали. Ах, как тяжело человеку видеть, что его мир пропал, хотя сам он еще здесь, на родной земле. Я вот думаю… Скажи-ка, дочь, ты в самом деле считаешь, что Хиларион может угрожать тому, что нам дорого?