Колдовской мир (Книги 4, 5, 6, 7 цикла "Колдовской мир")
Шрифт:
— Не думаю, что они скоро справятся с этим, — с удовлетворением сказал Хиларион. Он говорил медленно, с паузами. Такие интервалы между словами и невнятность речи бывают у людей, телом и духом дошедших до крайности.
— Каттея! — позвал он из темноты.
— Я здесь, — ответила я быстро. Мне показалось, что он окликнул меня то ли для уверенности, то ли для помощи, и это страшно изумило меня. Разве что сражение за свободу и в самом деле истощило его силы.
— Мы должны выбраться на поверхность. — Запинки в его речи усилились, и я слышала его тяжелое дыхание. Я протянула руку и коснулась крепкой, горячей плоти. Он схватил мои пальцы — не сильно, только, чтобы удержать — и я сразу почувствовала, что моя сила переходит от меня к нему и наоборот.
— Нет! — Я попыталась вырвать руку, но
— Да! — В его голосе теперь было больше энергии. — Маленькая волшебница, мы еще не вышли из этой шахты, и наша первая схватка может оказаться последней. Я должен иметь то, что ты можешь дать мне, поскольку ты не можешь вести меня, если даже захочешь. Ты не знаешь здешних ловушек, как знаю их я, ведь я сам невольно участвовал в их создании. Я слишком много лет провисел на столбе, чтобы теперь держаться на ногах и быть крепким, как меченосец. Ты дашь мне то, что необходимо, если хочешь выбраться от Зандора.
— Но машины… они в огне, — добавила я к своему упорному сопротивлению.
— Такое с ними бывало и раньше. Есть быстрые методы ремонта, и Зандор уже принялся за дело. Не забывай, что здесь была война, такая война, какая тебе и не снилась, леди волшебница. Такой войны люди нашей крови никогда не видели. В этом месте множество защитных приспособлений, и большинство из них теперь обернется против нас, как только Зандор сумеет пустить их в ход. Так что дай мне свою силу, и поторопимся.
Я вспомнила о своем долгом спуске и подумала, сможем ли мы подняться. Айлия шла довольно охотно, но ее, как и раньше, надо было вести. Я не пыталась снова контролировать ее мозг.
— Дай ему то, в чем он нуждается, — пришла мысль моей матери. — Напитай его, а мы будем питать тебя. Он прав, теперь против нас всех выступает тяжело вооруженное войско!
Я оставила свою руку в его руке и почувствовала, как выходит из меня энергия, а он впитывает ее, как губка воду. В то же время в меня входило то, что передавали мне Джелит и Симон, так что я не истощалась. Я снова подумала, что без них Хиларион просто ограбил бы меня, и тогда что стало бы с Айлией и со мной? Мое недоверие к нему усилилось. Мы дошли до подножия лестницы, но маг не повернул к ней, а указал на какую-то часть стены. Этот сегмент начал медленно опускаться, и я узнала платформу. Только двигалась она очень медленно, и Хиларион беспокоился, хотя и не говорил ничего. Он повертел головой, как бы прислушиваясь, но шагов за нами не было слышно. Я горела желанием отступить, даже вернуться к лестнице, лишь бы не зависеть от превосходящего знания Хилариона, но поняла, что он выбирает самый лучший и легчайший путь, и осталась на месте. Платформа в конце концов опустилась, мы втроем взобрались на нее, и она начала подниматься, причем, значительно быстрее, чем опускалась. Как только мы поднимемся, мы сможем укрыться в развалинах построек, если достаточно быстро пересечем кратер. Но до поверхности мы не добрались. Платформа остановилась, значительно не дойдя до края. Сначала я подумала, что это временная остановка, но затем увидела, что Хиларион указывает жезлом в центр платформы. На этот раз голубая искра погасла, не коснувшись пола, он попробовал снова, уже с заметным усилием, и, наконец, повернулся ко мне.
— У нас есть две возможности, — сказал он с бесстрастным выражением на лице. — Я выбрал одну — думаю, что и ты выберешь ее же.
— А именно?
— Прыгнуть. — Он указал вниз. — Это лучше, чем быть взятым живым. Я говорил тебе, что здесь сильные защитные устройства. Мы теперь пойманы, к радости Зандора, так же надежно, как если бы он поставил вокруг нас свои силовые поля. Прыгай, пока он и в самом деле этого не сделал! — Сказав это, Хиларион двинулся, чтобы привести свои слова в действие. Я ухватилась за него, а он был так истощен, что покачнулся и чуть не упал.
— Нет! — воскликнула я.
— Я не желаю снова стать его вещью!
Но мой зов уже ушел, и я получила ответ.
— Идет поддержка, которую я обещала, — сказала я Хилариону. Я оттащила его к центру платформы. — Здесь те, кто несет нам помощь. — В эту минуту я не знала, какого рода помощь идет с моими родителями. Я только верила, что они ее окажут.
— Это безумие!
Его голова склонилась на грудь, и он качнулся на меня, как будто последние силы ушли от него. Я опустилась на пол от тяжести его ослабевшего тела. Айлия упала рядом со мной, и я сидела, поддерживая Хилариона, и смотрела на край колодца, мучительно ожидая появления своих родителей. Я не знала, какие еще защитные условия и устройства есть у Зандора, и боялась, не слишком ли их много. Вполне могло быть, что Хиларион предлагал правильное решение — пусть зловещее, но лучшее. Время, как всегда бывает в минуты стресса, ползло бесконечно медленно. Я прислушивалась к звукам внизу и время от времени бросала быстрый взгляд на стену: не опускаемся ли мы по приказу Зандора. Если да — мы пропали. Затем я заметила движение наверху и в страхе ожидала, что кто-то спрыгнет сюда, увидев нас. Свет стал менее тусклым. Может быть, мы пришли сюда на заре, и теперь наступает день? Наконец, я увидела, что сверху что-то спускается и стукается о стену с таким металлическим звоном, что я встревожилась, как бы не услышали там, внизу Когда эта вещь опустилась пониже, я увидела, что это висячая лестница на цепи, какой пользовались на складе транспорта. Она коснулась платформы, и пришла мысль матери:
— Быстрее, наверх!
— Айлия! — Я снова повлияла на ее мозг. Она встала и полезла по лестнице.
— Хорошо! — одобрила мать. — Теперь помоги магу!
Я уже сделала это. Сила тех, кто был наверху, входила в меня и выходила. Хиларион освободился от моих рук и медленно встал. Я подвела его к лестнице. Как только его руки ухватились за нее, он снова ожил и стал подниматься, но не так быстро, как мне хотелось. Когда он поднялся выше моей головы, я, в свою очередь, пустила в ход руки и ноги в надежде, что цепь выдержит троих, так как Айлия все еще была ниже края колодца.
— Держись! — пришла команда матери. Я вцепилась крепче. Теперь лестница поднималась вместе с нами. Снизу послышался скрипящий звук. Я посмотрела вниз на темную платформу. Поднимается? Нет, она опускалась в глубину, где ее, наверняка, ждали люди Зандора. Помощь пришла вовремя. Мы поднимались все выше, и я скоро поняла, что не нужно смотреть вверх, а тем более вниз, следует только изо всех сил надеяться на эту качавшуюся опору. И вот наконец мы по одному выбрались в серый пасмурный день.
Впервые после долгой разлуки я увидела тех, чей союз дал мне жизнь. Мать была такая же, как и в мысленном изображении, а отца я не видела так давно, что почти забыла его лицо. Он стоял, рядом с ней, шлема на нем не было, но на теле была кольчуга Эсткарпа. Он тоже выглядел едва достигшим середины жизни, но черты его лица носили вуаль усталости и страданий. У него были черные волосы, как у представителей Старой Расы, но лицо не такое правильное, как у наших людей от узкородственных связей, а резкое, немного тяжеловесное, и глаза были необыкновенные. Они пугали, когда он широко раскрывал их и внимательно смотрел на кого-нибудь. Сейчас он так смотрел на меня. Это была смущающая встреча. Хотя они и были моими родителями, в детстве я не была близка с ними. Поглощенные своими обязанностями охраны границ, они редко бывали с нами. К тому же мать после родов долго болела, и Кимок однажды говорил, что из-за этого отец не любил нас. Во всяком случае, когда она почти касалась пальцами финального занавеса, и никто не знал, уйдет она или останется, он вообще не мог смотреть на нас. Матерью нам стала Анграт из Фальконеров, а не Джелит Трегарт. И теперь я чувствовала себя чужой и далекой им, поэтому не спешила открыть свои объятия и сердце. Но похоже, что им и не приходило на ум делать такие жесты, по крайней мере, мне так показалось тогда. Отец поднял руку в приветствии, которое тут же перешло в жест, приглашавший всех нас к одной из медленно ползающих машин.
— Давайте туда! — сказал он. Он свернул лестницу и положил ее на плечо. Сбоку в машине была открыта дверь, и мы забрались внутрь. Там было очень тесно. Отец захлопнул дверцу, прошел к своему месту впереди и сел за такую же полку с рычагами, какие были в подземелье у экранов. Рядом с ним села мать и повернула к нам голову, пока мы втроем усаживались.
— Нам надо побыстрее убираться, — сказала она. — Каттея и Хиларион, держите со мной связь. Это может понадобиться для поддержки иллюзии, которую мы оставим за собой.