Колдунья
Шрифт:
Он не ответил, а лишь вновь хлестнул лошадей; они еще резвее понеслись вперед.
По заснеженной пустоши гулял ветер, склоняя голые искривленные стволы деревьев и шелестя сухой коричневой травой, в замерзших выбоинах блестел лед, трещавший под ударами копыт в выбоинах изрытой колеями дороги.
Хлоя задрожала, от жуткого предчувствия у нее побежали по коже мурашки. Неожиданно на обочине она увидела дилижанс. Рядом стоял форейтор, поднявший до самых ушей воротник пальто.
Такой же мрачный дилижанс она видела на дороге неподалеку от Манчестера. Но тогда она
— Что происходит? — Ее охватил такой страх, что она невольно заговорила шепотом. — Дэнис, черт тебя побери, что происходит?
Не отвечая, он натянул поводья, когда поравнялся с дилижансом. Лошади тяжело дышали и хрипели, пот блестел на их гладких шеях. Дэнис спрыгнул, форейтор тут же занял его место.
Хлоя стала отбиваться, когда Дэнис стащил ее на землю, но силы были неравны. Хотя она отчаянно упиралась и сопротивлялась, он приподнял ее и силой протолкнул в дилижанс, когда его дверь приоткрылась.
Она упала на руки, на четвереньки, Дэнис вскочил вслед за ней. Щелкнул кнут, карета, сделав резкий рывок, покатилась вперед; Хлоя, пытавшаяся встать, снова распласталась на полу. Кто-то засмеялся, и этот смех был ей знаком.
Оттолкнувшись, она сумела подняться на колени и посмотрела вверх. Перед ней были трое мужчин, двое из них насмешливо наблюдали за ней. Дэнис, напротив, выглядел самодовольным и удовлетворенным, как человек, который только что справился с исключительно сложным заданием. Господи, что же, во имя всех святых, связывает Дэниса и Джаспера?
— Почему? — спросила она. — Почему, Дэнис?
— Ты скоро узнаешь, — сказал Джаспер. — Сядь на скамейку. — Его бесцветные глаза, жестокие и загадочные, скользнули по ее лицу.
Ее вдруг захлестнул бешеный гнев, и он был сильнее страха, охватившего ее от чувства неопределенности. Если перед ней враг, то она знает, что делать…
Она кинулась на брата, превратившись в атакующую фурию. Она понятия не имела, на что надеется, если вообще надеялась на что-то. Ее руки потянулись к его глазам, словно она намеревалась выцарапать их, а колено, поднявшись, уперлось ему в грудь.
В следующее мгновение она была отброшена назад звонкой пощечиной. В ушах у нее зазвенело, она упала рядом с Криспином на сиденье, но все еще продолжала бороться, размахивая руками и ногами, пытаясь хоть как-нибудь задеть мужчин, находившихся в карете.
Дэнис схватил ее за лодыжку, и она изо всех сил ударила его в живот.
— Оставь ее мне. Теперь она моя, — в голосе Криспина звучала абсолютная уверенность. Дэнис опустил руки, наблюдая за Хлоей, прищурившись.
Криспин бросил Хлою лицом вниз себе на колени, заломив ей руки за спину. Джаспер развязал галстук и стянул им ее запястья. Затем он поднял ее и толкнул в угол кареты рядом с Криспином.
— Тебе предстоит усвоить кое-что, маленькая сестричка, — сказал он, тяжело дыша. — К счастью, я хороший учитель… хотя, может, чуть-чуть нетерпеливый. Но думаю, это к лучшему — тем быстрее ты усвоишь мои уроки.
Хлоя была слишком потрясена случившимся, чтобы отвечать. Ее лицо распухло, заломленные руки начинали болеть, а галстук сильно впивался в запястья. Она вжалась в сиденье.
Итак, ее похитили. Цель похищения была совершенно ясна.
Она искоса взглянула на Криспина. Он улыбался, совсем как в детстве, когда отрывал крылья бабочкам. Она вспомнила, что как-то уверяла Хьюго, что Джасперу не удастся заставить ее выйти замуж за Криспина. Но тогда она еще не до конца понимала, что может сделать грубая сила.
Дилижанс попал колесом в глубокую выбоину, и она упала на бок, не сумев удержаться, ведь ее руки были связанны. Криспин оттолкнул ее. Она вновь забилась в угол и закрыла глаза, чтобы не видеть трех пар глаз, следивших за ней с хищным интересом охотников, которые наконец схватили добычу.
Где же Хьюго? Да какая разница, где он сейчас? Никогда в жизни он не догадается о связи Дэниса де Лейси с Джаспером.
— Где Хлоя, Долли? — Хьюго вошел в гостиную перед обедом в сопровождении заметно погрустневшего Данте.
— Ах, Боже мой, я думала, что она с тобой. — Леди Смолвуд отложила вышивание и с недоумением посмотрела на своего кузена, — Я не видела ее с полдника.
— Что? — Хьюго нетерпеливо оттолкнул влажный нос Данте. — Как это — вы ее не видели? Она что, в своей комнате?
— Я полагала, она с тобой, — повторила Долли. — Обычно мне не сообщают, когда вы вместе отправляетесь куда-либо, — в ее заявлении прозвучали нотки упрека и обиды.
Хьюго резко повернулся и побежал в холл, громко требуя к себе Самюэля.
— Ну, что еще случилось? — Самюэль появился из кухни, вытирая рот салфеткой. — Я как раз обедал.
— Где Хлоя?
— А мне почем знать? Я не видел ее с самого полдника. Думал, она с вами. — Почувствовав тревогу Хьюго, он растерянно взглянул на него: — Хотите сказать, что с вами ее нету?
— Да, она не выезжала со мной. Мы расстались около полудня. — Хьюго заставил себя собраться с мыслями. «Может быть, у нее были планы на вечер, о которых она забыла сообщить… или, возможно, не сочла нужным сообщить, как тогда, перед прогулкой в Биллингзгейт?»
Это было не исключено, но маловероятно. Хлоя совершенно не умела лгать, а если задумывала совершить что-то против воли опекуна, то ей редко удавалось долго держать свои планы в тайне.
Она собиралась покататься с Дэнисом де Лейси. А что, если произошло несчастье? Может, карета перевернулась? Лошадь споткнулась или потеряла подкову? А вдруг им попались по дороге разбойники?
Пробило восемь часов. Хлоя уехала с де Лейси в два часа дня. Шесть часов! Похоже, действительно случилось что-то не шуточное. Когда она отправлялась на прогулку днем, то обычно не позднее пяти вечера возвращалась. Если даже произошла какая-то поломка экипажа, то у них было по меньшей мере три часа, чтобы сообщить ему об этом. А вдруг произошло непоправимое, и она сейчас где-то лежит со сломанной шеей под обломками коляски де Лейси… Насколько хорошо управляет лошадьми этот чертов парень? Может, он лихач? Вся молодежь безрассудна.