Чтение онлайн

на главную

Жанры

Колыбель ветров
Шрифт:

Я услышал, как кто-то произнес: "Боже мой! Еще кого-то принесло из колледжа!"

Краска начала заливать шею командира Мюрри, и я поспешил подойти к экипажу, чтобы выразить ему свою благодарность.

– Когда вы пожелаете вернуться на Адах, - сказал мне Мюрри, - сообщите по радио и мы прилетим за вами.

Затем он повернулся к сержанту и объявил ему, что мы ученые и являемся гостями флота, многозначительно добавив, что на этот счет имеется распоряжение штаба.

Несколько минут спустя самолет взлетел и, держась края горного хребта, взял курс обратно на Адах.

Наша тряская поездка вдоль берега в старом, похожем на трактор автомобильчике продолжалась

каких-нибудь пять минут. Скоро мы взобрались на горный кряж и увидели внизу небольшой амфитеатр, образованный зелеными холмами, где и лежала прижатая к морю деревня. Не успела машина остановиться, как ее окружили ребятишки. Слим прикрикнул на них, и они с громким смехом разбежались. Мы с Бобом извлекли с задних сидений свои походные мешки, а Михи подал нам пакеты с провизией так, словно это были хрупкие инструменты. Мне было интересно знать, где же находилось остальное население деревни. Никто из взрослых не показывался. Тем не менее легкое движение тени в окне одного из домов подсказало, что за ним спрятались люди, которые, как я был уверен, с любопытством наблюдали за нами.

По протоптанной дорожке от берега в нашу сторону быстро шел тощий алеут маленького роста. Когда он заметил Боба и меня, его неправильной формы лицо расплылось в улыбку, а глаза сузились в щелочки, окруженные глубокими веселыми морщинками.

– Вы тоже будете изучать нас?
– спросил он.

Мы ответили, что действительно приехали с этой целью, и его улыбка стала еще шире.

Он оказался самым забавным и добродушным алеутом, какого мне когда-либо приходилось встречать. Ему было около пятидесяти лет. На совершенно круглой голове, посаженной на костлявую шею, торчали громадные уши, бульшую часть лица занимал рот, из которого торчало несколько пеньков, покрытых налетом от курения, - все, что осталось от зубов. Подбородок заканчивался редкой черной козлиной бородкой, делавшей его похожим на комика Фу Манчу. Как нам скоро стало известно, его звали Денни Невзоровым. Он был исполняющим обязанности старосты, владельцем лавки, ответственным по встрече вновь прибывающих, а также местной торговой палатой - все в одном лице.

Михи тут же пустился объяснять по-алеутски, кто мы такие и что нам нужно. И хотя не было сомнения, что Денни прекрасно понимает по-английски, Михи был преисполнен решимости до конца сыграть свою роль переводчика.

Я осмотрелся в надежде увидеть поблизости кого-нибудь из представителей Гарвардского университета, но никто не появлялся. Тогда Михи указал на высокое здание грязно-коричневого цвета, которое показалось мне каким-то учреждением. "Это школа. Там сейчас не учатся. В ней живут другие ученые. Может быть, вы разместитесь вместе с ними?"

Не успел он закрыть рот, как дверь школы отворилась, и я узнал Билла Лофлина, который направился к нам торопливой походкой. Следом за ним шло еще несколько белых людей. После того как мы представились друг другу, нас пригласили зайти выпить кофе. Шофер куда-то скрылся, по-видимому в один из алеутских домов, но Денни и Михи охотно приняли приглашение.

Я объяснил цель нашего приезда на Атху и спросил, есть ли в деревне место, где можно было бы остановиться. Последовало молчание, после чего Лофлин сказал, что приглашает нас поселиться вместе с ними, но что будет тесно, так как они заняли все комнаты.

– К нам ежедневно приходят алеуты для исследований, которые мы проводим, - пояснил он.
– Но пока речь идет о том, чтобы переночевать, вы можете расположиться со своими спальными мешками в классных комнатах, если вас устраивает жесткий пол.

Я поблагодарил его и сказал, что, быть может, мы и воспользуемся его предложением, однако, поскольку нам тоже потребуется рабочее место, мы попытаемся расположиться в деревне, в другом подходящем доме.

Михи и Денни затараторили по-алеутски. Затем Михи обернулся ко мне: "Он говорит, что знает, где найдется место".

Денни кивнул в знак подтверждения и сказал с важностью: "Я устрою вас, ребята".

Когда мы вышли из школы за своими вещевыми мешками, к нам подбежали было ребятишки, но тут же остановились и стали застенчиво разглядывать нас издали. Некоторые из них оказались босиком, хотя погода была далеко не теплая. Из-за мыса показалась деревянная плоскодонка, подвесной мотор которой нерешительно потрескивал. Не считая этого звука, над деревней стояла полнейшая тишина. Я снова задумался - а где же могут быть другие алеуты?..

Михи ушел, заверив нас, что скоро вернется и скажет, где мы сможем поселиться. Я спросил Денни, сколько народу живет в деревне.

– Человек пятьдесят, - ответил он, но было ясно, что он не знает. Спросите других ученых. Они знают. Они считали.

Вдруг он извинился и поспешил следом за Михи. По-видимому, он опасался за свой авторитет. Я стал подумывать, не было ли с моей стороны оплошностью посылать Михи подыскивать нам жилье. Может быть, тем самым мы обижали Денни.

К Бобу приблизился бочком оборванный алеутский мальчонка. "Гляди, какой у меня крючок. Пойдет для крупного палтуса". Он протянул самодельный рыболовный крючок, составленный из двух скрепленных вместе сучков. "Вот это снасть!" - с восторгом воскликнул Боб, чем сразу обрел верного друга. Лерри Невзоров, или Кулачи, как его звали другие ребятишки, ходил теперь повсюду следом за нами. Он стал нашим официальным гидом по группе младших. Удивляла правильность его английского языка. "Я учил английский в школе, - объяснил мальчик.
– Я уже во втором классе". Ему было не больше десяти лет.

Я прошел вдоль деревни. Около ручья, пересекавшего деревню, стояло несколько деревянных рам, увешанных толстыми тушками красноватого лосося. Запах вяленой рыбы - первое, что поразило меня еще при выходе из машины. В деревне насчитывалось около тридцати дворов, не считая обращавшего на себя внимание здания русской православной церкви и казенной школы, которая была здесь самым большим строением. Кроме церкви, школы и, может быть, еще одной-двух построек, все остальные стояли на столбах, так что возвышались над землей на два и больше футов. Создавалось впечатление, что сильный порыв ветра мог бы снести их. Большинство домов не было покрашено; на остальных же старая краска потрескалась и облезала чешуйками с деревянных стен. Бросалось в глаза, что школа представляла собой нескладное грязное строение, где, кроме большого классного помещения, имелась также квартира для учителя из семи комнат, одна из которых служила медпунктом. Мне сказали, что в деревне живет шестьдесят шесть алеутов с Атту и Атхи.

Когда Боб и я возвращались в школу, неожиданно появился Михи в сопровождении пожилого алеута, одетого в выцветшую куртку из грубой бумажной материи.

– Этого старика зовут Сидор Снегирев, - сказал Михи. Мы кивнули Сидору и протянули руки, которые он смущенно пожал, не отрывая глаз от земли.
– Он говорит, что у него есть дом, в котором вы можете поселиться. Но в нем нет никакой обстановки, кроме кровати с тюфяком. Может быть, вы раздобудете стол и стулья в школе?

Я сказал, что мы будем рады даже и пустому дому, а в случае необходимости сколотим стол сами. Подумав, я добавил:

Поделиться:
Популярные книги

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2

Наследница Драконов

Суббота Светлана
2. Наследница Драконов
Любовные романы:
современные любовные романы
любовно-фантастические романы
6.81
рейтинг книги
Наследница Драконов

Волк 2: Лихие 90-е

Киров Никита
2. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 2: Лихие 90-е

Измена. Ты меня не найдешь

Леманн Анастасия
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ты меня не найдешь

LIVE-RPG. Эволюция 2

Кронос Александр
2. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.29
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция 2

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь

Мерзавец

Шагаева Наталья
3. Братья Майоровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мерзавец

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3