Комедия против комедии, или Урок волокитам
Шрифт:
Графиня. Две капли воды, как эта ветреница во вчерашней комедии.
Князь. Поделом смеются над этими повесами.
Графиня. Не мешает, чтоб почаще сочиняли комедии на этих бесстыдных.
Князь. Слышали ли, сударыня, как племянник изволил подшутить надо мною?
Графиня. Видели ли, какие чудеса изволит строить моя племянница? Понимаю все твои затеи, сударыня. Знаете ли, князь, я готова удариться об заклад, что она хочет отбить у Сонюшки графа.
Князь.
Графиня. Нет, я ее уж знаю. Разве вы не приметили, что она почти насильно заставила графа идти с собою, но все эти хитрости ей не удадутся. Князь, я намерена нынче же сделать сговор.
Князь. Очень хорошо, сударыня.
Графиня. Пойдемте в мою горницу, здесь становится холодно, там мы обо всем переговорим хорошенько.
Уходят.
Эрастов(один, выходит на средину сцены, держа в руках записную книжку). План для первых двух актов готов; кажется, они будут довольно интересны. Теперь надобно приняться за третий. О, третий акт меня удивительно мучит. Уж мне этот граф! Надобно было вывернуться. Комедия была бы кончена, а теперь придумывай опять новую развязку, прибавляй целое действие. Ну, так и быть. Пойду в какую-нибудь густую аллею, буду бродить взад и вперед, надумаю, начну писать, окончу, отдам свою пьесу на театр — и прощай «Липецкие воды», только об них и говорили. (Уходит.)
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Комната княгини Зарецкой
Княгиня, Софья и Даша.
Софья. Ах, княгиня! я до сих пор не могу поверить…
Княгиня. Что граф Фольгин не шутя открывался мне в любви? Это еще ничего, но вот что забавно: он думает что вскружил мне голову.
Софья. Не удивительно, если вы захотите его уверить в этом.
Княгиня. И не думала. Я говорила только, что очень была бы рада, если б ты не вышла за него замуж.
Даша. И его сиятельство расчел тотчас, что вы желаете это для того только, чтоб он на вас женился. Надобно сказать правду, у этих господ совсем нет самолюбия.
Княгиня. Мне кажется, милая, когда мы ходили по саду, ты совсем не скучала со своим кавалером.
Софья. Я должна сказать правду: Изборский никогда еще не бывал так любезен.
Княгиня. Это оттого, что прежде ты всегда с предубеждением об нем судила.
Даша. Воля ваша, сударыня, а я не взяла бы за одного Изборского целую сотню таких графов, как ваш жених. Послушали бы вы, как он изволил нынче поутру об вас поговаривать: «Она добра, добра, как ягненочек, о, она будет предоброю женою» — да каким же едким голосом, вот так бы с досады ему в глаза и вцепилась.
Софья. Я начинаю сама примечать, что выбор тетушки не может составить мое благополучие, но что присоветуете мне делать? Вы знаете, когда графиня на что-нибудь решится...
Княгиня. Об этом не беспокойся, я берусь довести до того графа, что он сам откажется от твоей руки.
Софья(с некоторою досадою). Откажется! не слишком ли много надеетесь вы на себя, княгиня?
Княгиня. Напротив, это так легко, так нетрудно...
Софья(с живостию). Признайтесь, кузина, что вы бываете иногда очень самолюбивы.
Княгиня. Браво! ты сердишься, ma chere! Но утешься, милая, на это есть причины, которые не должны никак оскорблять твоего самолюбия. Я еще раз повторяю тебе: он не любит и не может любить никого, кроме самого себя.
Софья. Вы не так поняли меня. Я никак не могу поверить, чтоб граф был способен к такой низости.
Княгиня. Должна будешь поверить, когда узнаешь его покороче. Я намерена, однако ж, сделать с тобою небольшой уговор. Если граф от тебя откажется...
Софья. То я должна выдти за Изборского, — не правда ли?
Княгиня. Точно!
Софья. Я теперь согласна с вами: он гораздо любезнее графа, и я не могу вспомнить без стыда прежнее свое предубеждение.
Княгиня. Дашенька обещалась мне помогать. Я думаю, ты твердо знаешь свою роль?
Даша. Будьте покойны, сударыня, могу ли забыть ее, когда дело идет о том, чтоб одурачить какого-нибудь модника. Ах, сударыня, если б вы знали, как я их всех ненавижу. Ну, право, я не знаю, как есть еще такие жалкие женщины, которые могут любить этих выпускных кукол.
Те же и Эрастов.
Эрастов. Я вас искал везде, княгиня! Я пропал без вашей помощи. План моей комедии не подвигается ни крошечки вперед. Я сколько ни мучился, не мог никак придумать, с чего начать этот несносный третий акт.
Княгиня. Начните его тем, что молодая неопытная девушка, которая была прежде ослеплена наружным блеском мнимых достоинств нашего ветреника, узнает свое заблуждение. Между тем он продолжает обманывать ее тетку, и... Но чего же лучше? Графиня и граф идут сюда! Мы уйдем, а вы сядьте в этом углу за столиком. Я уверена, что они продиктуют вам целую сцену. Пойдем, милая, я расскажу тебе, каким образом намерена провести нашего жениха.
Уходят.