Компаньонка
Шрифт:
Элеонора вспомнила реакцию Маргарет, когда Артур ей сказал, что она будет отвечать за ее наряды.
Элеонора была уверена, что в глазах Маргарет в тот миг мелькнул ужас.
Артур дождался, когда за женщинами закрылась дверь, тут же отложил гроссбух и поднялся из-за стола. Подойдя к окну, он стал смотреть на сад.
Он был уверен: Элеонора подозревает, что он не сказал ей всей правды. Что ж, она права. Но он считал, что будет только лучше, если она не узнает того, чего ей знать пока не следует. Да и перед Маргарет раскрываться не стоит. Обе женщины
Он долго стоял у окна, глядя на укрытый туманом сад и думая о том, до чего ненавистен ему этот дом.
Дед привез его сюда вскоре после того, как его родители погибли во время пожара в гостинице. В то время ему было всего шесть лет. До этого он никогда не видел своего деда. Старый граф был страшно зол на своего сына за то, что тот сбежал из дома, чтобы жениться. Мать Артура была молодой женщиной без денег и связей. Старик отказался принимать в своем доме ее и внука.
Его дед умел таить злобу.
Однако шок, испытанный от гибели сына при пожаре, помог старому графу понять, что Артур — его единственный наследник. Он привез внука в этот большой, мрачный дом на Рейн-стрит и посвятил себя задаче воспитать в Артуре такие черты, которые бы не позволили ему идти по стопам его романтически настроенного отца и не совершать безответственных поступков.
Артур хорошо усвоил уроки деда, который чуть ли не с первого дня вбивал в него понятия о долге и обязанностях. Спустя десять лет, находясь на смертном одре, старик все еще продолжал его наставлять. Последними словами деда были:
— Помни, ты глава семейства. И твой долг — проявлять заботу о членах своей семьи».
Единственным светлым пятном в течение этого десятилетия были довольно частые визиты юноши своему весьма эксцентричному двоюродному деду Джорджу Ланкастеру.
Именно доброжелательное отношение и влияние деда Джорджа помогли ему выдержать суровый и жесткий темперамент старого графа. Не в пример другим представителям их большого семейства Джордж Ланкастер не ждал от него бог знает каких подвигов и принимал его таким, каким он был, видя в нем просто подростка с ребячьими надеждами, мечтами и любопытством.
Именно Джорджа, а не своего родного деда Артур полюбил так, как когда-то любил своего отца.
Сейчас Джорджа Ланкастера не стало, его убили около двух месяцев назад.
— Я отомщу за тебя, — тихо поклялся Артур. — Убийца за все заплатит.
Глава 6
Едва горничная Салли успела распаковать вещи Элеоноры, как раздался стук в дверь. Салли открыла дверь и увидела озабоченную Маргарет.
— Я могу с вами поговорить, Элеонора? — Маргарет посмотрела по сторонам, очевидно, желая убедиться, что в коридоре никого нет. — Это очень срочно.
— Да, конечно. Входите. — Она улыбнулась Салли: — Вы свободны. Спасибо.
— Да, мэм. — Салли поспешила выйти и закрыть за собой дверь.
Элеонора
— Что-то случилось? Я заметила, что в библиотеке вы были чем-то озабочены.
— Озабочена — это мягко сказано. — Маргарет опустилась в кресло. — Точнее было бы сказать — я была в панике.
— Но почему?
Маргарет закатила глаза:
— Потому что я здесь под фальшивым предлогом.
— Я ведь тоже, если говорить откровенно.
— Да, но в вашем случае это не проблема. Артур нанял вас через агентство. — Маргарет махнула рукой. — Он беседовал с вами. Он точно знает, чем вы располагаете, и, уверена, написал для вас интересный сценарий. Моя же ситуация совсем иная. И когда он обнаружит, что я совсем не та, за кого он меня принимает, он просто рассвирепеет.
Заинтригованная, Элеонора села на край кровати и внимательно вгляделась в Маргарет.
— Вы не могли бы объясниться подробнее?
— Наверное, я должна начать с самого начала… Две недели назад Артур нанес мне визит. Он поделился со мной своим планом представить свету подставную невесту и попросил меня исполнить при ней роль дуэньи. Я ответила, что буду счастлива помочь ему в его замысле.
— Это очень любезно с вашей стороны.
— Любезно? Ха! Я прямо ухватилась за это предложение! Я не была в Лондоне со времени моего первого сезона четырнадцать лет назад!
— Понимаю. Маргарет поморщилась.
— Мой муж был человеком немолодым, когда я вышла за него замуж. Он болел подагрой и не любил путешествий. Пока я жила с ним, я лишь изредка навещала мать и тетю. Вы можете себе представить, что это такое — сидеть безвылазно в течение четырнадцати лет в крохотной деревушке?
— Да, я могу себе это представить.
Маргарет снова поморщилась.
— Простите, я не хотела преподносить это как жалобу. Дело в том, что я писательница.
— Неужели? Как интересно! Вы публиковались? — заинтересовалась Элеонора. Маргарет улыбнулась:
— Да. Я пишу для «Минерва-Пресс». Мой псевдоним — Маргарет Мэллори. Понимаете, я уверена, что мои надменные родственники из семейства Ланкастеров не одобрят тот факт, что в их среду затесалась сочинительница романов.
— Но это же чудесно! Я читала два ваших романа — «Секретная свадьба» и «Предложение». Я в восторге от них.
— Спасибо. — Маргарет покраснела. — Очень любезно с вашей стороны так отозваться о моих произведениях.
— Но это правда! Я большая поклонница вашего творчества, мисс Мэллори! То есть миссис Ланкастер.
— Пожалуйста, называйте меня Маргарет.
Чуть поколебавшись, Элеонора спросила:
— Вы говорите, что ваше занятие — тайна для всех членов семьи. Это относится и к его сиятельству?
— Артур — человек, которому я меньше всего хотела бы открыть истину. — Она скорчила гримасу. — Он человек, обладающий исключительными качествами, когда дело касается инвестиций и всего такого прочего, но боюсь, он относится к роли главы семейства чересчур уж серьезно. Это результат воспитания его деда.