Комплекс крови
Шрифт:
— Грег.
— А можно вот прямо называть вас по имени, да?
— Конечно, — с улыбкой кивнул Грег.
— Вы не курите?
— Нет, мэм.
— А не будете возражать, если я закурю?
— Не буду.
Селестина взяла сигарету из маленькой черной шкатулки, стоявшей возле пепельницы, нашла там же коробок спичек и чиркнула одной из них.
— Бедная Терри, — сказала она негромко и покачала головой. — Она так переживает по поводу Юджина… не понимаю, каким образом он оказался в Ночном квартале? Он хороший парень!
Грег, который допрашивал свидетелей с утра
— Вы знакомы с мисс Нур, мэм? — поинтересовался он.
— Ну не то чтобы… так, через других людей и темных существ, вы понимаете, в свете всегда так. Пару раз я бывала на балах, которые давал доктор Хобарт… тогда Терри еще жила дома.
— А почему она уехала?
Выглянувшая из кухни вампирша подала эльфийке высокий бокал с кока-колой, и та благодарно кивнула.
— Да всякое говорят. Но большинство сходится на том, что Терри не ладила с братом. Вы ведь знаете, у нее есть старший брат, Тристан. — Она затянулась неумело, как школьница, и закашлялась. — И он псих.
Грег достал блокнот и записал в нем имя брата мисс Нур.
— Что с ним не так? — спросил он у эльфийки.
— Ну не знаю, — честно ответила та. — Он просто странный. Он отказал Эм, представляете?
Грохот кастрюль на кухне тут же прекратился.
— Очень он мне нужен, — раздался голос барменши. — Если я заведу мужчину, то не для того, чтобы он писал мне стихи на десяти языках.
— А еще он бросил Урсулу, — заговорщицким шепотом добавила Селестина. — Про нее-то вы точно слышали.
Имя показалось Грегу знакомым, и он перевернул несколько страниц блокнота, бегло просматривая записи. Урсулой звали печальную вампиршу с волосами цвета меда и большими серыми глазами, в которых, несмотря на траур, ему чудилось что-то развратное. Она приходилась невестой «предшественнику» Юджина Фрая, жертве из Ночного квартала под номером три.
— Очень печальная история, — с участием покивал Грег.
— Он сказал ей, что она не умеет вести себя за столом! — возмутилась Селестина. — Ну, слышали вы когда-нибудь такое? Как можно бросить кого-то только потому, что он не умеет вести себя за столом?!
— Да, вы правы, это странно.
— Пару недель назад мы в выходные сидели в «Северной змее». Я потянула ногу и не могла танцевать. Так вот с нами пришла Мэри-Сью, и она говорила Урсуле, что этот Тристан ну очень, очень странный. А еще он не пьет кровь. Вы когда-нибудь встречали вампиров, которые не пьют кровь?
— Незнакомцы и каратели не пьют кровь, — сказал Грег. — Инкубы и суккубы вроде бы тоже…
Селестина положила сигарету в пепельницу и подняла палец, привлекая внимание.
— Незнакомцы и каратели питаются страхом и ненавистью, — сообщила она. — Инкубы и суккубы — счастьем. А Тристан ничем не питается.
— Это невозможно, мэм. Все вампиры питаются либо кровью, либо эмоциями.
— Тина! — послышалось из кухни. — Готовлю тебе итальянский омлет! Ветчину добавлять?
***
— Здорово, что ты не пьешь. Иногда мне не очень уютно сидеть рядом с мужчинами, которые заказывают пиво, виски или вино. Я чувствую себя лишней.
Грег и Терри неспешно шли по тротуару в направлении комплекса «Золотые вязы». Девушка держала в руках стакан со свежевыжатым соком, на ее плече висела сумка с логотипом полиции Треверберга. «Собственность судебной лаборатории», значилось на боку.
— Теперь буду знать, что в бар тебя приглашать не стоит.
— А почему ты не пьешь? — поинтересовалась Терри, обходя приоткрытый канализационный люк.
— Долгая история. Это уже в прошлом.
— Да, я понимаю. — Она помолчала. — А я лишь однажды попробовала алкоголь, и он мне не понравился. Я имею в виду, в этой жизни.
— В этой жизни? — не понял Грег.
Терри рассеянно поправила на плече сумку.
— После обращения.
— А до обращения?
Детектив Нур притормозила. Взгляд, который она обратила на собеседника, был то ли извиняющимся, то ли потерянным.
— Я не знаю, — улыбнулась она. — Я не помню, что было со мной до того, как отец подарил мне бессмертие.
Грег остановился, и Терри пришлось сделать то же самое.
— В смысле? — переспросил он. — Ты вообще ничего не помнишь? Но тебе не так много лет, чтобы забывать человеческую жизнь.
— Верно. Но, тем не менее, я ее не помню. — Она снова улыбнулась, на этот раз, осторожно. — Странно, правда?
— Очень странно, — кивнул мистер Хант. — Ты не помнишь даже своего человеческого имени?
— Нет. — Терри оглядела свои руки. — Я даже не помню, откуда у меня татуировки. Но они мне нравятся. Хотя я не люблю рисунков на коже.
Они шли мимо магазинов, хозяева которых встречали ярко горящими витринами постепенно сгущающиеся сумерки. Осенняя коллекция пальто и брюк классического покроя от Франчески Уинстон; книжные новинки, сложенные аккуратными стопками или разбросанные в обманчивом беспорядке; чемоданы для заядлых путешественников; картинные галереи; маленькое царство животных во главе с огромным попугаем-какаду. По улицам шли хорошо одетые люди, мужчины и женщины в дорогих костюмах садились за руль дорогих машин и отправлялись туда, где можно отдохнуть после тяжелого рабочего дня: например, в дорогой ресторан. Весь район, не стесняясь, вопил на ухо гостю: «Здесь все хорошо и дорого!». И он так отличался от нищеты, которую Грег сегодня успел повидать в Ночном квартале, что впору было протереть глаза и ущипнуть себя: а вдруг ему снится сон? За зданием шикарного клуба находился маленький захудалый отель, а за захудалым отелем вы и вовсе могли найти спящих на земле людей. У этого города много лиц, и мистер Хант был готов поверить в то, что большинство — фальшивые.
— Прости, что сбросила на тебя все это. — Она присела на край фонтана и усталым жестом пригласила Грега составить ей компанию. — Но мне нужно было отдохнуть хотя бы сутки.
— Я все понимаю. Ты могла и не объяснять.
— Завтра выйду на работу. — Терри похлопала по сумке. — А сегодня вечером посвящу несколько часов просмотру результатов вскрытия. Узнал что-нибудь?
— Нет, если ты про Юджина. Но у меня появилась зацепка по поводу остальных жертв.
Детектив Нур вяло подняла брови.