Чтение онлайн

на главную

Жанры

Константин Бальмонт и поэзия французского языка/Konstantin Balmont et la po?sie de langue fran?aise
Шрифт:
Полна любви к отчизне, рабством угнетенной, Она красу свою ей в жертву принесла, И с нежной песней, ясным смехом озаренной, К ужасному любовнику пошла. Она идет… Горят алмазные запястья… Предстала перед ним она, как дивный сон, — И жгучим взором, пляской, полной сладострастья, Вождь смуглый Ассирии опьянен! Свой взор к нему она все ближе наклоняла, И вдруг в объятья к ней он, торжествуя, пал И, страстью трепеща, ей ласки расточал, И, трепеща стыдом, она его ласкала… Потом, забывшись, он уснул животным сном… С смертельным ужасом, отчаяньем, стыдом Она стоит, его восторги вспоминает, Дрожа склоняет взор над палачом своим, И вдруг, сама — палач, блестящий меч вздымает, — И тяжкий меч, сверкнув, упал над ним!

Jos'e Maria de HEREDIA

Жозе Мария де ЭРЕДИА

Les Troph'ees [9] /Из сборника «Трофеи»

L'esclave/Раб

Tel, nu, sordide, affreux, nourri des plus vils mets, Esclave — vois, mon corps en a gard'e les signes — Je suis n'e libre au fond du golfe aux belles lignes O`u l'Hybla plein de miel mire ses bleus sommets. J'ai quitt'e l'^ile heureuse, h'elas!… Ah! si jamais Vers Syracuse et les abeilles et les vignes Tu retournes, suivant le vol vernal des cygnes, Cher h^ote, informe-toi de celle que j'aimais. Reverrai-je ses yeux de sombre violette, Si purs, sourire au ciel natal qui s'y refl`ete Sous l'arc victorieux que tend un sourcil noir? Sois pitoyable! Pars, va, cherche Cl'eariste Et dis-lui que je vis encor pour la revoir. Tu la reconna^itras, car elle est toujours triste.

9

Cбopник 1893 г.

Вот, грязен, страшен, наг, отбросами кормим, Я — раб, взгляни: клеймо, на теле знак, не скрою. Но вольным я рожден над бухтой голубою, В ней зеркало нашла гора верхам своим. Счастливый остров мой. Зачем расстался с ним? Коль Сиракузы ты, и пчел, и склон с лозою Вновь узришь, возвратясь за лебедем весною, Спроси о той, кого любил я, был любим. Найди. Скажи. Я жив, хоть боль многострадальна. Увижу ли ее глаза, фиалок цвет? Лазурь небес родных — улыбкой в них — зеркальна. А тонкий свод бровей победно в ночь одет. С ней свидеться опять — иной надежды нет. Ее узнаешь ты: она всегда печальна.

La jeune morte/Юная ушедшая

Qui que tu sois, Vivant, passe vite parmi L'herbe du tertre o`u g^it ma cendre inconsol'ee; Ne foule point les fleurs de l'humble mausol'ee D'o`u j''ecoute ramper le lierre et la fourmi. Tu t'arr^etes? un chant de colombe a g'emi. Non! qu'elle ne soit pas sur ma tombe immol'ee! Si tu veux m'^etre cher, donne-lui la vol'ee. La vie est si douce, ah! laisse-la vivre, ami. Le sais-tu? Sous le myrte enguirlandant la porte, 'Epouse et vierge, au seuil nuptial, je suis morte, Si proche et d'ej`a loin de celui que j'aimais. Mes yeux se sont ferm'es `a la lumi`ere heureuse, Et maintenant j'habite, h'elas! et pour jamais, L'inexorable 'Er`ebe et la Nuit T'en'ebreuse.
Кто б ни был ты, живой, пройди меж трав скорее Холма печального, где прах грустит мой, тлея. И не топчи цветы, не трогай мавзолея, Где слышу, как ползет и плющ и муравей. Ты замедляешься? Чу, песня голубей. Кровь голубиная да не мелькнет, алея. Будь милым, пощади крылатого, жалея. А жизнь так ласкова! Дай насладиться ей, О, друг. Под миртою — ты знаешь ли? — ветвистой, Супруга-девушка, на брачной я черте Упала мертвая и лишь живу в мечте. В глаза сомкнутые свет не дойдет лучистый. Мне ныне суждено быть вечно в темноте, Мой дом безжалостный — Эреб средь ночи мглистой.

Brise marine/Морское дуновение

L'hiver a d'efleuri la lande et le courtil. Tout est mort. Sur la roche uniform'ement grise O`u la lame sans fin de l'Atlantique brise, Le p'etale fan'e pend au dernier pistil. Et pourtant je ne sais quel arфme subtil Exhal'e de la mer jusqu'`a moi par la brise, D'un effluve si ti`ede emplit mon coeur qu'il grise; Ce souffle 'etrangement parfum'e, d'o`u vient-il? Ah! Je le reconnais. C'est de trois mille lieues Qu'il vient, de l'Ouest, l`a-bas o`u les Antilles bleues Se p^ament sous l'ardeur de l'astre occidental; Et j'ai, de ce r'ecif battu du flot kymrique, Respir'e dans le vent qu'embauma l'air natal La fleur jadis 'eclose au jardin d'Am'erique.
В раздольях дух зимы опустошил цветы. Все обезжизненно. Лишь о скалу седую Дробит Атлантика волну свою густую. Последний лепесток дрожит средь пустоты, И все же аромат тончайшей красоты На ветерке морском ко мне доходит, чую. Теплом он в сердце льет свою струю хмельную. Дыханье странное, скажи, откуда ты? А, узнаю его. Тысячеверстной дали Пройдя голубизну, мечты Антильский брат, Он, жаркий, долетел оттуда, где Закат. Кимрийская волна под ним бледнее стали. И на седой скале цветком дохнуть я рад, Что где-то возрастил — Американский сад.

Plus ultra/«Plus ultra»

L'homme a conquis la terre ardente des lions Et celle des venins et celle des reptiles, Et troubl'e l'Oc'ean o`u cinglent les nautiles Du sillage dor'e des anciens galions. Mais plus loin que la neige et que les tourbillons Du Str"om et que l'horreur des Spitzbergs infertiles, Le P^ole bat d'un flot ti`ede et libre des ^iles O`u nul marin n'a pu hisser ses pavillons. Partons! je briserai l'infranchissable glace, Car dans mon corps hardi je porte une ^ame lasse Du facile renom des Conqu'erants de l'or. J'irai. Je veux monter au dernier promontoire, Et qu'une mer, pour tous silencieuse encor, Caresse mon orgueil d'un murmure de gloire.
Властитель человек в земле горячей львов, И змеям, и ядам черта — его законы. По золотым следам, где мчались галеоны, Встревожив Океан, он — царь среди валов. Но далее, чем снег, и дальше всех ветров Мальстрема страшного, Шпицбергенов, где склоны Бесплодны, полюс шлет волны чуть слышной звоны На остров, где не встал никто из моряков. Плывем. Я разломлю преграду ледяную. В бесстрашном теле — вот — душа с своей тоской. Конкистадоры — тень с их славой золотой. Иду. Последний мыс, взойдя, я завоюю. Пусть море, никому не певшее волной, Мне, гордому, споет свою хвалу морскую.

Phil'eas LEBESGUE

Филеас ЛЕБЕГ

Chanson de labour [10] /Песня пашни

Oh! qu'il fait bon r^ever d'amour, Tout le long du sillon qui fume, Soit que d'ej`a meure le jour, Soit qu'un soleil d'avril s'allume! L`a-bas, l`a-bas `a l'horizon Monte une voix de jeune fille; L`a-bas, sous le bois qui s'habille, Viennent des pas sur le gazon! Venez, cueilleuses d'an'emone, De primev`ere et de muguet; Mon coeur amoureux fait le guet;  Fillettes, faites-lui l'aum^one! <…>

10

Бальмонт перевел стихотворение не полностью.

Популярные книги

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2

Недомерок. Книга 4

Ермоленков Алексей
4. РОС: Недомерок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Недомерок. Книга 4

Чеченец. На разрыв

Соболева Ульяна
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Чеченец. На разрыв

Неудержимый. Книга XIV

Боярский Андрей
14. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIV

Чужой портрет

Зайцева Мария
3. Чужие люди
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Чужой портрет

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Ведьма

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Ведьма

Магнатъ

Кулаков Алексей Иванович
4. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
Магнатъ

Наизнанку

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Наизнанку

Вечная Война. Книга V

Винокуров Юрий
5. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.29
рейтинг книги
Вечная Война. Книга V

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Наследник жаждет титул

Тарс Элиан
4. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник жаждет титул

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает