Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Константин Бальмонт и поэзия французского языка/Konstantin Balmont et la po?sie de langue fran?aise
Шрифт:
В своем саду, который в розах и в молчанье, Она, самозамкнутая, идет, Склонив чело, чего-то словно ждет. Так медленно идет — она как будто спит, Но нет, не спит; и даже видит: Глядит своими мрачными глазами, На нежность солнечных цветов, Где ноги белые ее Вот здесь остановились, На крае тени. «Кто там?» Она гадает, ожидает. Но тень медлительно подходит, И гасит все ее цветы, И ноги белые ее, — Восходит, возрастает, завладела Ей всей. Уж разве вечер? Слушает она. Нет, то не отраженье ночи. На небесах, ни одного крыла, Здесь на земле, ни звука. А все же кажется, какой-то голос кличет… И руки в воздухе разъяты, А воздух дрожью напоен. Она себе тихонько говорит: «Божественен — он, кто приходит так, Как дуновенье, где сокрыто благовонье, И как цветок, где сокровенен плод». Улыбчиво, она еще мечтает: «Как нежная глубинность — ночь…» Какой-то голос кличет, рот приближен, «Как Счастье и как Любовь». Ее глава склонилась подо ртом, И волосы ее, упав, коснулись Земли в цвету.

* * */Ангел утренней звезды

(Из песен Евы)

L'ange de l''etoile du matin Descendit en son jardin Et s'approchant d'Elle: «Viens, lui dit-il, je te montrerai Les beaux vallons et les bois secrets O`u vivent encore, en d'autres r^eves, Les esprits subtils De la terre.» Elle 'etendit le bras, et rit, Regardant entre ses cils L'ange en flamme dans le soleil, Et le suivit en silence. El l'ange, tandis qu'ils allaient Vers les ombreux bosquets, L'enlacait, et posait Dans ses clairs cheveux plus longs que ses ailes, Des fleurs qu'il cueillait Aux branches au-dessus d'Elle.
Ангел утренней звезды Сошел в ее сад И приблизился к Ней: Пойдем, сказал он ей, я покажу тебе Красивые долины и тайные леса, Где живут еще, в снах других, Духи земли Утонченные. Она протянула руку, И засмеялась, смотря между ресниц, На ангела в пламени в солнце, И молча за ним пошла. И ангел, меж тем как шли они, К рощам тенистым, Ее обнимал, и на светлые волосы ее, Что были длинней его крыльев, Возлагал цветы, что срывал С веток над Нею.

* * */Медвяный дух

(Из песен Евы)

Veilles-tu, ma senteur de soleil, Mon ar^ome d'abeilles blondes, Flottes-tu sur le monde, Mon doux parfum de miel? La nuit, lorsque mes pas Dans le silence r^odent, M'annonces-tu, senteur de mes lilas, Et de mes roses chaudes? Suis-je comme une grappe de fruits Cach'es dans les feuilles, Et que rien ne d'ec`ele, Mais qu'on odore dans la nuit? Sait-il, `a cette heure, Que j'entr'ouvre ma chevelure, Et qu'elle respire; Le sent-il sur la terre? Sent-il que j''etends les bras, Et que des lys de mes vall'ees Ma voix qu'il n'entend pas Est embaum'ee?
Бодрствуешь ли ты, мой запах солнца, Мой аромат белокурых пчел, Витаешь ли ты над миром, Мой нежный медвяный дух? Ночью, когда мои шаги Бродят и бродят в молчаньи, Возвещаешь ли ты меня, запах моих сиреней, И горячих, горячих моих роз? Не такая ли я как гроздь плодов, Спрятанных в листьях, Их не выдаст ничто, А ими дышат в ночи? Знает ли в этот он час, Что я раскрыла волну моих волос, И что волосы дышат мои, Слышит ли он на земле, Слышит ли он, что я руки простерла, И что лилиями моих долин, Мой голос, которого не слышит он, Мой голос исполнен?

* * */Молитвенный дар

(Из песен Евы)

^O Dieu, sois donc b'eni! Et viens, Amour, tes mains sont pleines De fleurs, les miennes De fruits. Recois mon offrande. Viens; sur mes l`evres ardentes fondent Tous les fruits d'or du paradis; Mon baiser est le premier du monde.
О, Бог, благословение прими. Любовь, в твоих руках цветы, Приди, в моих руках плоды, Мой дар молитвенный возьми. Как тучки тают там в эфире, На пламенных губах моих, в блаженном сне, Все райские плоды растаяли в огне. Мой поцелуй есть первый в мире.

* * */Отпущение

(Из песен Евы)

Sois absous par ma bouche De toute trahison Et de toute malice, Mon beau Serpent, et glisse En paix, comme un rayon, Parmi ces roses. Tu m'as appris la belle v'erit'e. Tu m'as appris le secret de la terre Et l''enigme des choses, Esprit de lumi`ere, Clair esprit de feu! Toi par qui je devins une 'egale de Dieu. Glisse, ^o mon beau Serpent, Parmi mes lys, et r^ode Entre les roses de mes printemps; Sois couronn'e d'or clair et v^etu d''emeraudes, De topazes et de diamants!
Ртом моим отпускаю тебя От греха вероломства, И коварства какого бы ни было, Красивый мой Змей, Мирно скользи, как луч, Меж этих розовых роз, В красоте извивной своей. Ты красивую правду дал мне узнать. Ты научил меня тайне земли, Загадке вещей, Дал узнать мне ее, дух света, Сияющий дух огня. Равной Богу ты сделал меня. Скользи, мой красивый Змей, Меж моих лилий. Броди между роз моих весен, Будь увенчан золотом чистым, Будь одет изумрудами, Топазом гори, и алмазами.

* * */Возлюбленный

(Из песен Евы)

C'est en toi, bien-aim'e, que j''ecoute, Et que mon ^ame voit. Accueille mon silence et montre-moi la route, Mes yeux ferm'es au monde se sont ouverts en toi. C'est en toi que je ris, c'est en toi que je r^eve, Que je pleure tout bas. En toi que mon sein se soul`eve, En toi que mon coeur bat. ^O toi, dont s'ensoleille D'un tremblement d'ailes d'or Mon souffle anim'e, C'est en toi que je m''eveille, Et c'est en toi que je m'endors, ^O bien-aim'e!
Это в тебе, возлюбленный, я слышу, когда внемлю, В тебе я вижу моею душою. Прими молчанье мое, покажи мне дорогу, ты, кого я люблю, Мои глаза миру закрыты, раскрыты в тебе, и тобою. Это в тебе я смеюсь, плачу, тихонько скорбя, Это в тебе я мечтаю. Это в тебе моя грудь поднимается, дышит, любя, Это в тебе я биение сердца моего ощущаю. Это тобой Я дышу, и в дыхании моем словно трепеты крыл золотистых. Это в тебе пробуждаюсь я в день золотой, Это в тебе засыпаю я для снов серебристых, О, возлюбленный мой!
Популярные книги

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Наследник хочет в отпуск

Тарс Элиан
5. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник хочет в отпуск

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Эфир. Терра 13. #2

Скабер Артемий
2. Совет Видящих
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эфир. Терра 13. #2

Подаренная чёрному дракону

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.07
рейтинг книги
Подаренная чёрному дракону

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Последний попаданец 8

Зубов Константин
8. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 8

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Великий князь

Кулаков Алексей Иванович
2. Рюрикова кровь
Фантастика:
альтернативная история
8.47
рейтинг книги
Великий князь

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

Титан империи 7

Артемов Александр Александрович
7. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 7

Лето 1977

Арх Максим
1. Регрессор в СССР
Фантастика:
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Лето 1977

Волк 2: Лихие 90-е

Киров Никита
2. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 2: Лихие 90-е