Корабль смерти, Стальной человек и другие самые невероятные истории (сборник)
Шрифт:
Он подождал еще немного, ожидая ее решения, затем прошел на кухню. Там Грег достал из внутреннего кармана другую записную книжку, вынул из ее кожаной петельки карандашик и торопливо записал телефонный номер хозяйки. Он слышал, как та о чем-то умоляла Кэрри. Грег убрал книжку и покинул кухню.
— Пошли, — бросил он переминавшейся с ноги на ногу Кэрри и равнодушно взглянул на хозяйку. — Сегодня, ближе к вечеру, я позвоню и спрошу, что вы с мужем решили.
Он сделал паузу и добавил, тщательно выговаривая каждое слово:
—
Грег открыл входную дверь.
— Давай быстрее, — раздраженно приказал он Кэрри.
Кэрри выскользнула на крыльцо, смахивая слезы со щек.
Грег стал закрывать дверь и вдруг остановился, словно что-то вспомнил.
— Совет на прощание, — улыбнулся он хозяйке. — На вашем месте я бы не стал обращаться в полицию. Во-первых, они нас не найдут, но даже если и найдут, все равно не смогут предъявить никаких обвинений. И уж тогда мы вам ничего не расскажем, и ваш сын погибнет.
Грег закрыл дверь, спустился с крыльца и зашагал к машине. Возникла мысленная картина: ошеломленная женщина стоит посреди своей уютной гостиной и смотрит на него полными ужаса глазами. Грег удовлетворенно хмыкнул.
Она на крючке.
Грег допил бокал, поморщился и тяжело привалился к подлокотнику дивана. Хватит с него дешевого виски. Теперь он будет покупать только самые лучшие и дорогие сорта. Он повернул голову и взглянул на Кэрри. Она стояла у окна гостиничного номера и смотрела на город. Черт побери, о чем эта курица думает? Скорее всего, о том, где сейчас находится голубой автомобиль с откидным верхом. А в самом деле — где? Стоит или едет? Грег пьяно ухмыльнулся. Он чувствовал себя всемогущим, поскольку знал то, о чем даже не догадывался владелец голубого авто. Грег знал, что через восемь дней, в четверг, в два часа шестнадцать минут пополудни этот автомобиль насмерть собьет мальчишку.
— Ну, что еще тебя мучает? — спросил он у Кэрри. — Давай, выкладывай.
Она отвернулась от окна и умоляюще посмотрела на Грега.
— Грег, не слишком ли много ты с них запросил?
Он поморщился и закрыл глаза.
— Грег, это же…
— Да! — рявкнул он.
Боже, как будет радостно навсегда расстаться с нею!
— А если они не смогут заплатить?
— Поднапрягутся.
Звук ее подавляемых рыданий заставил его стиснуть зубы.
— Иди и ложись, — велел он.
— Грег, у мальчика нет никаких шансов.
Его лицо побледнело.
— А какие шансы были у него до нашего прихода? — прорычал он. — Черт тебя побери, хотя бы раз пошевели мозгами! Мальчишка все равно почти покойник. Но мне не все равно!
— Да, но…
— Я тебе сказал: иди ложись!
— Грег, ты не видел, как все это случится!
Ему хотелось схватить недопитую бутылку виски и разбить о голову Кэрри. Он с трудом удержался.
— Убирайся! — пробормотал он.
Зажимая рот, Кэрри побрела в спальню. Дверь шумно захлопнулась.
Он кивнул, продолжая мысленный разговор с собой.
«Да, они отдадут все денежки. Десять тысяч. Мой пропуск в иной мир, где дорогие шмотки, номер в шикарной гостинице. Красивые женщины. Может, с кем-то из них я свяжу свою жизнь. В один из тех дней», — подумал он.
Грег снова потянулся к бокалу и вдруг услышал приглушенный голос Кэрри. Она говорила по телефону. Протянутая рука застыла в воздухе. В следующее мгновение Грег вскочил и ворвался в спальню, настежь распахнув дверь. Кэрри метнулась в сторону. Ее рука сжимала телефонную трубку. На лице была маска ужаса.
— Четверг, четырнадцатое, — скороговоркой произнесла она. — Два часа шестнадцать минут пополудни!
Она закричала. Грег вырвал у нее трубку и хлопнул ладонью по рычагу аппарата.
Грег дрожал всем телом, глядя на нее широко раскрытыми, обезумевшими глазами. Кэрри подняла руку, загораживаясь от неминуемого удара.
— Грег, умоляю тебя…
Ярость сделала его глухим. Он лупил ее трубкой по лицу и даже не слышал ударов. Она сдавленно вскрикнула и упала на спину.
— Ах ты, сука! — прошипел Грег. — Паршивая сука! Вонючая сука! Безмозглая сука!
Каждое восклицание сопровождалось новым чудовищным ударом по лицу. Гнев затуманил ему глаза. Грег видел Кэрри как в дымке, за пеленой ослепляющей ярости. Все пропало! Эта сука разнесла в клочья его сделку! Большой куш сорвался! Будь ты проклята! Я сейчас тебя убью! Он не знал, слышал ли эти слова у себя внутри или прокричал их ей в лицо.
Потом он очнулся. Увидел в своей руке телефонную трубку. Рука вспухла и болела. Кэрри лежала на постели. Ее изуродованное лицо было все в крови. Рот открыт, отрешенные глаза устремлены в потолок. Грег разжал руку. Трубка с глухим стуком упала на пол, но Грег едва слышал этот звук. Он с ужасом глядел на Кэрри. Неужели мертва? Он приложил ухо к ее груди и стал вслушиваться. Поначалу он слышал только лихорадочные удары собственного пульса. С его лица еще не сошло бешенство. Грег продолжал вслушиваться. Ее сердце билось. Слабо, неровно, но билось. Жива! Он вскинул голову.
Кэрри смотрела на него, но взгляд потерял осмысленность. Окровавленный рот был открыт.
— Кэрри!
Она не отвечала. Потом он заметил, что ее губы беззвучно шевелятся. Кэрри продолжала глядеть на него.
— Что?
Бессмысленный взгляд сменился другим, очень знакомым ему. Грег вздрогнул.
— Что? — повторил он.
— Улица, — прошептала она.
Грег склонился над нею.
— Улица, — снова прошептала она, — Ночь…