Король Бонгинды
Шрифт:
— Не ту?! — пробормотал другой.
Наступило молчание, которое прервал незнакомец.
— Завтра ты доставишь Г венду Гильдфорд, слышишь?
— А что мне делать с этой?
Из темноты послышался тихий смех.
— Посади ее в «номер третий», — произнес тихий отвратительный голос. — Она не должна возвращаться в мир…
Глава 48
Дом с железными прутьями
Норма снова очутилась в автомобиле.
Они выехали из
На востоке, в небе, показались первые признаки восхода солнца.
Норма догадалась, что они почти приехали к месту назначения.
— Я дам вам совет, Маллинг, — сказал вдруг везший ее человек. — Делайте то, что вам говорят, и вы доживете спокойно до старости.
Второй раз уже он повторял это в совершенно одинаковых выражениях. Норма не знала, была ли это доброта или он старался запугать ее.
Ей было странно, что к ней обращаются просто по фамилии. Она начинала понимать, каково должно быть прислуге, когда к ней обращаются.
Автомобиль неожиданно замедлил ход и завернул на такую узкую дорогу, что ветки деревьев с обеих сторон задевали кузов автомобиля. Но дорога была хорошая, и шофер по-прежнему ехал быстро.
— Вот мы и приехали, — сказал он и повернул автомобиль влево, где выкрашенные в серую краску ворота преграждали путь.
Их, очевидно, ожидали, так как чья-то невидимая рука тотчас же отворила ворота. Они очутились в небольшом парке, окружавшем дом времен Георга IV.
Когда автомобиль остановился перед закрытой дверью, Норма задумалась: куда она попала?
Шофер отворил дверцу автомобиля и помог ей сойти. Но вместо того, чтобы подняться по лестнице в дом, он повел ее по тропинке к высокой стене. Отворив зеленую дверь, утыканную гвоздями, он провел ее в заброшенный, по-видимому, огород. Направо было длинное, низкое строение с плоской крышей — не то конюшня, не то коровник. Что это было на самом деле, Норма вскоре узнала.
Спутник ее отворил дверь этого низкого строения. Он сделал это так ловко, что, казалось, ему достаточно было одного прикосновения ключа, и она очутилась наконец «дома».
Сарай, в который они вошли, тянулся в длину на семь саженей. Он был разделен на отдельные загородки, отделенные от прохода, по которому они шли, стальными прутьями во всю высоту здания, укрепленными в крыше. Между прутьями в каждой загородке была стальная дверца в два фута шириной. Одну из этих дверец ее спутник отворил.
В окна, находившиеся напротив загородок, падало достаточно света. Норма заметила — в критические минуты люди обыкновенно замечают какие-нибудь мелочи, — что окна были тщательно вымыты. Вся обстановка состояла из стола, стула, полки с книгами и коврика на полу. Рядом была комнатка с забитым железными перекладинами окном. Там стояла постель. Эта комнатка была соединена с миниатюрным помещением с каменным полом, приспособленным в качестве ванной.
— Это
Глава 49
Норма не сдается
Была ночь. Норма, изнемогшая от напряжения, заснула, как только ее голова коснулась подушки. Сон ее был так тяжел, что прошло много времени, прежде чем настойчивый стук стали о сталь разбудил ее. Она испуганно вскочила с постели и встала у двери.
Она ничего не видела, кроме тусклого красного огонька, странно передвигавшегося с места на место. Почувствовав слабый запах, она догадалась, что это сигара.
— Это вы, Маллинг?
Она узнала голос. Это был человек, которого она видела в темноте, таинственный Аль Кларк.
— Да, это я.
— Простите, что я разбудил вас, но это было совершенно необходимо. Я хочу, чтобы вы написали письмо, как только рассветет. Вы найдете много почтовой бумаги и конвертов в ящике вашего стола.
Норма молчала.
— Вы слышите меня?
— Что я должна написать?
— Напишите вашему отцу, что произошло недоразумение и что я готов освободить вас за плату.
— Какую плату?
— 20 тысяч и никаких доносов. Я доставлю вас в Лондон и высажу на расстоянии пяти минут ходьбы от полицейского участка, если ваш отец согласится заплатить 20 тысяч посыльному, которого я пошлю к нему, и в течение двух дней не сообщать ничего полиции.
— Я напишу, если вы хотите. Но он не согласится. Вы не знаете моего отца.
— А вы не знаете меня! Я даю вам возможность, мой друг, которой вы никогда больше не будете иметь. Вы хотите уйти отсюда, не правда ли?
— Я уйду отсюда, — спокойно ответила Норма.
Кларк снова рассмеялся про себя.
— Вы думаете о Треворсе. Он ушел не оттуда, где вы находитесь. Я имел глупость перевезти его в Лондон, потому что здесь был осмотр. Я посадил их вместе и один ушел.
Норма не стала спрашивать, кого он подразумевал, говоря об «обоих». Где-то, может быть, совсем близко от нее, должен был находиться, значит, еще один несчастный пленник.
— Что это за место? — спросила она.
Ответ Кларка заставил кровь похолодеть в ее жилах.
— Это дом для умалишенных. Но только вы находитесь не в главном здании. Мы держим таких, как вы, здесь, пока они действительно не сойдут с ума, так что могут пройти через медицинский осмотр. Слыхали когда-нибудь о докторе Эвершаме? Он хорошо знает это место. Он ведь знаменитый психиатр, не правда ли? Он был здесь много раз, но никогда не видел маленького приюта для буйных сумасшедших.
— Кто же вы? — пробормотала Норма. — Вы — дьявол!
— Я прихожусь родственником ему, — холодно ответил Кларк. — Лестью вы от меня ничего не добьетесь. Вы находите, что я дьявол? Я вам покажу, так ли это. Вы будете рады, Норма, покинуть это место.