Король Бонгинды
Шрифт:
— Это вас, доктор! — крикнул он и вернулся в гостиную, чтобы не подслушивать разговора доктора.
Разговор длился всего несколько секунд. Доктор вернулся в гостиную и схватил свою шляпу и трость.
— Простите, что я должен прервать нашу беседу, но в Трест Билдингс случился пожар, а у меня там имеется целый ряд вещей. Я бы не хотел, чтобы они пропали.
Билль наспех оделся и догнал доктора, когда тот садился в автомобиль.
— Вы едете в Трест Билдингс? Возьмите меня с собой. У меня там есть несколько рукописей.
К тому времени, когда они добрались до Трест Билдингс, толпа, оцепленная полицией, была так велика, что они не могли пробраться туда, где работали пожарные машины. Густые клубы дыма валили из верхних окон здания, а главный вход напоминал дыру в муравейнике. Люди потоком выходили из здания, неся с собой пожитки, — в руках, на плечах, на голове.
Наконец Билль отыскал кого-то, распоряжавшегося порядком. Вдруг, к своему удивлению, Билль заметил на пороге Селби Лоу, разговаривавшего с высоким полицейским чином. Увидев Билля, Селби спустился к нему.
— Пожар на пятом этаже, — сказал он. — Опасности нет ни для кого, если только старый Эванс не заперся у себя. Швейцар говорит, что Эванс уже несколько дней как не был в Трест Билдингс, но швейцар славится своей близорукостью. Я просил начальника пропустить меня наверх, но он не позволяет мне идти туда. Человек десять его людей уже находятся на пятом этаже и выламывают дверь в бюро Эванса.
— Когда начался пожар?
— Около часа тому назад. Я заметил огонь по дороге в Скотленд-Ярд.
— Контора Флита сгорела?
Селби отрицательно покачал головой в ответ на вопрос доктора.
— Нет. Они тушат огонь, и я не думаю, чтобы здание очень пострадало.
Один из пожарных, находившихся наверху, спустился, чтобы доложить, что помещение, в котором они ожидали найти обугленные останки Эванса, оказалось пустым.
— Но пожар начался именно там. Притом это был поджог, так как там здорово воняет керосином. От этой комнаты, а также от соседних не осталось ничего.
У швейцара имелась книга, в которой были записаны личные адреса не только владельцев контор, но и всех служащих. Оказалось, что старый Эванс жил в Кэмден-таун.
Выяснилось, что мистер Эванс не появлялся у себя на квартире три дня, и никто не знает, где он.
Селби подождал, чтобы узнать, не прольет ли пожар какой-нибудь свет на другие зловещие события, источник которых, он был уверен, находился в Трест Билдингс. Потом он вернулся к задаче, которую он себе поставил: освободить Норму Маллинг.
Глава 47
Норма путешествует
Норма сообразила, что она попалась в ловушку задолго до того, как автомобиль остановился и сидевший рядом с ней человек наклонился и сказал тихо:
— Если меня поймают, я угожу в тюрьму на всю жизнь за это. А я предпочитаю,
Норма кивнула. Не успел еще автомобиль отъехать от отеля, как Норма уже поняла все безумие этой поездки с человеком, которого она не знала. Предположим, что Селби действительно был арестован. Почему же они станут являться к ней, совершенно чужому человеку?
Она сделала движение, чтобы достать носовой платок из сумочки. Сидевший с ней рядом человек сразу же схватил ее за запястье.
— Я достану вам платок, если вам нужен. Дайте посмотреть, что у вас там в сумочке.
Он сунул руку в сумочку и вытащил ее назад с довольным ворчанием.
— Я думал, что у вас там револьвер, — сказал он.
После этого он не говорил больше, и они ехали в молчании. Наконец он наклонился и постучал в окошечко шоферу. Автомобиль остановился.
Норма могла закричать, но вовремя сообразила, что план ее увоза был весьма тщательно разработан. Шофер был старик и не мог тягаться с человеком, который увез ее. Если бы по соседству был хоть один полицейский или какой-нибудь другой человек, она бы попыталась высвободиться, хотя и не сомневалась, что увезший ее человек выполнит свою угрозу. Но кругом не было ни души.
Она спокойно шла вдоль набережной канала рядом со своим тюремщиком. Тот крепко держал ее за руку. Как только он отворил калитку в стене, Норма узнала, где они находятся. Она побледнела и отшатнулась.
— Неужели вы ведете меня к Джуме?
— Джумы нет здесь. Вы, значит, знаете о нем? — прибавил он, захлопывая резко дверь и запирая ее на ключ. — Ваше счастье, барышня, что Джумы нет.
Верить ему или нет? Сердце ее безумно колотилось, когда он втолкнул ее в комнату, которую Селби назвал клеткой.
— Я не посажу вас туда, — сказал ее тюремщик добродушно. — Последний парень, который жил там, умер уже. Так с ним меньше хлопот. Можете сесть.
Он взглянул на часы и снова спрятал их в карман.
— Вы будете держать меня здесь?
— Держать вас здесь! — Он расхохотался. — Как бы не так!
Норма ничего не ответила. Он не пытался продолжать разговор и стал внимательно читать газету, которую вытащил из кармана. Он прочел ее, видимо, от корки до корки, включая объявления. Когда он кончил и отбросил газету в сторону, раздался легкий стук в дверь.
Человек сейчас же вскочил с места.
— Стойте там! — сказал он и потушил свет, потом прибавил громче: — Входите!
Норма не видела, как отворилась дверь, — темнота была полная. Но она слышала осторожные, крадущиеся шаги вошедшего. Вдруг ослепительный белый свет упал ей на голову и на плечи. Она замигала и закрыла глаза руками.
— Опустите руки! — произнес резкий голос.
Она исполнила приказание. Вошедший воскликнул что-то, потом проговорил скрипучим шепотом:
— Ты привел не ту, болван. Не ту!