Король Бонгинды
Шрифт:
— Ей нужно всего шесть тысяч, Маркус, — сказала миссис Уольтэм испуганно-почтительным голосом, как будто малость этой суммы принадлежала к разряду чудес. — А это дело может принести от 30 до 50 процентов. Но я велела им не собирать денег, пока я не переговорю с тобой.
— Знаю я этих светских модисток.
Маркус снисходительно улыбнулся. Приемы журналистов в первый год, процесс о банкротстве на следующий…
— Но здесь другое дело. Леди Джэн — замечательно деловая женщина…
Он слушал не слыша,
Обеденные разговоры миссис Уольтэм напоминали те журналы, которые дают в перемежку занятную беллетристику с сенсационной информацией и вместе с тем отдают иногда дань серьезным общественным темам.
К концу обеда вошел дворецкий и прошептал что-то на ухо хозяйке. Она улыбнулась.
— Я думала, что мне придется извиняться перед тобой за отсутствие второго блюда, но мороженое все-таки пришло. Кстати, говоря о мороженом, я не говорила тебе, Маркус, чему равнялись мои счета на прошлой неделе?
— Мы обсудим это после обеда, — сказал Маркус с широкой улыбкой. — Не порти мне пищеварения этими неприятными мелочами.
Селби Лоу выпрыгнул из автомобиля прежде, чем он остановился у скромного подъезда дома номер 119 по Вильмонт-стрит. Он одновременно нажал кнопку звонка и постучал дверным молотком. Дворецкий, обязанностью которого было отворить дверь, был в это время занят наверху. Заменить его было некому. Стук молотка долетел до ушей миссис Уольтэм. Она сердито повернулась к дворецкому.
— Подайте мороженое и посмотрите, кто это стучит. Кто бы это ни был, скажите, что меня нет дома.
Запыхавшийся дворецкий поспешил вниз и отворил дверь.
— Миссис Уольтэм нет дома.
— Дома она или нет, мне нужно ее видеть! — резко сказал Селби. — Где она?
— Я же говорю вам, что ее нет дома, — настаивал Джеймс, пытаясь задержать Селби.
Он с таким же успехом мог бы пытаться остановить ураган. Селби оттолкнул его и, перескакивая сразу через три ступеньки, бросился наверх по лестнице и влетел в столовую.
Миссис Уольтэм возмущенно вскочила с места при виде незнакомого человека, — она не была знакома с Селби Лоу, хотя и утверждала иногда противное.
— Кто вы такой и что вам нужно? Как вы смеете входить сюда, когда вам говорят, что меня нельзя видеть? Я слышала, как мой дворецкий сказал вам…
— Чтобы устранить все недоразумения, я скажу вам прямо, миссис Уольтэм, что меня зовут Селби Лоу. Вы звонили мне сегодня. Я пришел, чтобы видеть Маркуса Флита.
Первое впечатление Селби было, что Маркус смущен тем, что его застали наедине с этим светским мотыльком. Он сидел, опустив голову на грудь, держа в руке ложку от мороженого, и даже не взглянул на Селби.
— Мистер Флит!
Маркус Флит не двинулся.
Глаза Селби
— Пожалуйста, спуститесь вниз к вашему дворецкому и попросите его подняться ко мне, — обратился он к миссис Уольтэм.
— Очень нужно! — воскликнула та сердито. — Нечего сказать, в моем доме и мне же приказывают!
— Сделайте, пожалуйста, как я вам говорю.
Что-то в его голосе привлекло ее внимание.
Она молча посмотрела на Маркуса, продолжавшего сидеть в поникшей позе.
— Маркус! — сказала она испуганно.
Он не отозвался.
— Пожалуйста, спуститесь вниз.
На этот раз Селби положил руку ей на рукав. Она не протестовала.
Дворецкий оказался на площадке внизу. У него был запыхавшийся, сердитый вид.
— Я пойду к себе в комнату. Скажите мне, когда мистер Лоу уйдет.
Джеймс заглянул немного сердито и довольно испуганно в дверь. Он был молод и привык к более правильному распорядку жизни: до сих пор ему не приходилось встречать людей, которые бы толкали его в грудь и без приглашения врывались в столовую во время обеда.
— Затворите дверь. Как ваше имя?
— Джеймс Пурдон, сэр.
— Я надеюсь, что вы будете осторожны и не станете болтать, Джеймс. — Селби посмотрел на мороженое. — Осталось там еще сколько-нибудь?
— Да, сэр, осталось в кухне.
— Принесите сюда то, что осталось. Да поторапливайтесь.
Растерянный и недоумевающий дворецкий выполнил приказание и возвратился с большим серебряным блюдом, на котором лежала половина башни из мороженого.
Селби глубоко вздохнул. Потом он повернулся к Маркусу и, наклонившись, посмотрел ему в лицо.
— Вы знаете районный полицейский участок? Вы найдете номер телефона в телефонной книге. Позвоните дежурному инспектору и сообщите ему, что мистер Маркус Флит убит в доме номере 119 по Вильмонт-стрит. Попросите его привести с собой полицейского врача.
Глава 43
Известие от Бобби
— Одно убийство порождает другое, — сказал Селби. — Я не думал, что они так быстро покончат с Флитом, но, конечно, как только заказное письмо было доставлено в Лондон, он был обречен.
— Но как могло оно быть доставлено в Лондон так скоро? — спросил Билль. — Ведь кража была раскрыта в Бриндизи только сегодня утром.
— Она была раскрыта вчера, известие о ней появилось сегодня, — сказал Селби.
— Кто же доставил его?
— Этого мы не знаем. Может быть, мы поймаем того, кто доставил письмо, но это мало вероятно. Не думаю, чтобы они ждали доставки письма. Как только Аль Кларк узнал, что письмо в верных руках, он решил разить.
Селби вернулся в то утро от Мэри Коль. С ней случилась истерика, и она с ума сходила от горя.