Король медвежатников
Шрифт:
Рыцарь задержал взгляд на красивой груди Зульфии. Аккуратной, в меру выпуклой, совсем еще девичьей, полной живительных соков. Нога девушки как бы невзначай согнулась, обнажилось гладкое бедро. Ее кожа напоминала итальянский мрамор, из которого скульпторы античности высекали свои скульптуры. Может быть, Зульфия живое воплощение уже давно канувшей в небытие плоти?
Сейчас поза наложницы была еще более соблазнительна: ноги выглядели необыкновенно длинными, почти уходящими в бесконечность, а раздвинутые бедра с открывшимся лоном — едва ли не центром мироздания.
— Кто там? — раздраженно спросил д\'Эсте.
— Я по очень важному делу, — послышался голос капитана.
Капитан галеры находился в подчинении епископа Марка, но сейчас, не имея возможности влиять на ситуацию, владыка передоверил власть д\'Эсте, который сделался глазами и ушами церковного иерарха.
Д\'Эсте набросил камзол. За месяц пути капитан постучался в его каюту лишь трижды: первый раз, когда галера зацепилась дном o риф и дала небольшую течь; второй раз это произошло десять дней назад — следовало немного отклониться от курса и пополнить запасы питьевой воды. И вот сегодня — третий.
Д\'Эсте не без сожаления посмотрел на Зульфию, которая, натянув простыню на лицо, с опаской посматривала на дверь, блестели лишь ее темно-карие глазенки. Трудно было поверить, что это пугливое создание каких-то пару минут назад было воплощением соблазна.
— Хорошо, капитан, — не без колебаний ответил рыцарь, — обождите минуту.
— О, я понимаю! — послышался ответ.
Наконец рыцарь открыл дверь и увидел встревоженного капитана.
— Что произошло?
— Все эти последние дни я не хотел вас беспокоить. Думал, что это всего лишь случайность…
— Не тяните, капитан, в чем дело? — потерял терпение рыцарь.
Наложница натянула покрывало на глаза. Виднелась лишь узенькая полоска лба, украшенная цепочкой жемчуга.
— Дело в том, что все это время параллельным с нами курсом следовала еще одна галера.
— И что это значит?
— Этот район очень неспокойный, и у меня есть подозрения, что это могут быть пираты.
— Нам нечего бояться, — несколько высокомерно отвечал рыцарь д\'Эсте. — Наш корабль находится под покровительством папы римского.
Капитан едва заметно улыбнулся:
— Не хотелось бы вас разочаровывать, но это… важное обстоятельство пиратов совсем не остановит. А даже наоборот, они убеждены, что в таких кораблях золотом набиты все трюмы.
— Откуда им это знать! — запальчиво воскликнул рыцарь.
Капитан сдержанно пожал плечами:
— На это имеются весьма веские основания, ведь галера возвращается с войны.
— Они не рискнут, за нами идет вторая галера!
Капитан отрицательно покачал головой:
— Этой галеры уже нет третьи сутки. Разыгравшийся шторм раскидал нас в разные стороны. Я пробовал найти вторую галеру, но у меня ничего не вышло.
Рыцарь д\'Эсте с сожалением посмотрел на девушку. Вряд ли она понимала содержание их разговора, но интуиция подсказывала ей, что происходит нечто важное. Голос господина сделался заметно взволнованным, а взгляд очень строгим. Д\'Эсте услышал, как женщина что-то произнесла, но этот возглас больше напоминал вскрик разбуженной птицы.
— А если все же это не пираты?
Капитан пожал плечами:
— Будем надеяться, что это так… Но в это мне уже мало верится. Слишком навязчивое соседство.
— С пиратами можно договориться? — с надеждой спросил рыцарь. — Все-таки на нашем корабле находится епископ Марк.
Капитан отрицательно покачал головой:
— Для них нет ничего святого, хозяин, главная их религия — это золото!
Д\'Эсте вновь перевел взгляд на наложницу. Его вдруг охватила непонятная тоска. Не однажды приходилось слышать, как перед боем рыцари делились предчувствием близкой смерти. Он лишь улыбался на подобные предположения, считая их никчемной выдумкой. Но сейчас, к своему немалому удивлению, вдруг ощутил нечто подобное, словно птица Сирин уже коснулась крылом его лица. А капитан был не кем иным, как посланником темных сил.
Дыхание у д\'Эсте перехватило, он вдруг вспомнил, что ни один из рыцарей, почувствовавших близкую кончину, так и не вернулся с поля брани. А следовательно, их предчувствия были оправданны.
Д\'Эсте посмотрел на наложницу. С такой женщиной, как Зульфия, можно было провести остаток жизни: нежна, покорна, красива. Есть, конечно, неприятный момент — она мусульманка. Но ничего! Ее можно крестить. К ее красивой шейке очень подойдет золотое распятие, украшенное рубинами.
Наконец рыцарь произнес:
— Хорошо… Какие ваши предложения?
— Нужно защищаться. Я уже предупредил команду. А еще мой совет… Я бы посоветовал помолиться… так, на всякий случай. — Капитан закрыл дверь. И уже из коридора раздался его глуховатый простуженный голос: — Они дерутся, как черти!
Глава 13 Пират Бахтияр
С высоты мачты галера была видна как на ладони. Бахтияр мог точно сказать, сколько футов она в длину. Крупный боевой корабль, приспособленный к долгим переходам. Как правило, экипаж у такого судна отменный, закаленный во многих баталиях. Единственным слабым звеном являются гребцы, которых, как правило, набирают из каторжан.
Галеры никогда не идут в одиночку. Они следуют друг за другом в пределах видимости. А следовательно, где-то на расстоянии двадцати миль двигалась вторая галера, копия первой, груженная золотом. Три дня кряду корабль Бахтияра следовал за папскими галерами. Нападать в этих условиях было бессмысленно, на выручку тут же бросится вторая галера, и тогда пиратский корабль, зажатый с двух сторон, раздавят в два счета. Следовало выждать, и Бахтияр, совершая хитрые маневры, появлялся то с правой, то с левой стороны, надеясь, что поднимающийся ветер разведет корабли в разные стороны.