Королевская охота
Шрифт:
— Ну вот, и вы туда же.
— А как вы хотели, эрл Игнат? Заинтриговали, заставили сердце бедной женщины бешено стучать от подобных рассуждений. Рассказывайте, я готова выслушать ваше предложение.
Я на мгновение замер и закрыл глаза, словно готовясь к прыжку в воду с самой высокой мачты корабля. Стояла такая невероятная тишина, что явственно слышались далёкие голоса прислуги в доме, приглушённое бряканье посуды, какая-то птичка выводила весёлые рулады, несмотря на тягучую жару. Ну что, вперёд, командор Сирота?
— Моя команда здесь
— У вас есть план? — прервала меня донна Асунта.
— Мы разработали два варианта. Какой из них станет основным, мы узнаем через день-два. Скажем так, охотники начали скрадывать зверя.
— Но это ещё не все? Ведь мало выкрасть такого важного человека. Вам не уйти из Фариса.
— Мы хотим переждать суматоху и поиски герцога несколько дней в укромном месте…
— И этим местом выбрали мою виллу? — лицо сеньоры Эскобето застыло.
— Это самый лучший вариант из всех. Вы — вне подозрений. Переждём несколько дней, когда суматоха уляжется, и благополучно уйдём из города.
— Вы любите рисковать чужими жизнями?
— К чему такие вопросы, донна Асунта? Не люблю, но вынужден. Я не тороплю вас с ответом, пока допиваю этот бокал с восхитительным вином. Если откажетесь — я не упрекну вас, буду искать другие пути выполнения задания.
— Для вас это так важно?
— Очень. Если бы не обстоятельства, вынудившие меня идти по лезвию ножа, ни за что бы не ввязался в эту авантюру.
— В таком случае вам придётся взять на себя ещё одно обязательство.
— Слушаю вас, сеньора Эскобето, — я показал ей наполовину пустой бокал. — Но не торопитесь с ответом.
— Помните, я требовала от вас не давать Эстевану ложных обещаний в том, что примете его в команду? Впрочем, и сейчас не горю желанием видеть внука моряком. Готовы ли вы сейчас принять на себя обязательство позаботиться о нём? Боюсь, за исчезновение герцога Тенгроуза многим придётся заплатить кровью, но мой мальчик не должен пострадать.
— Конечно, донна Асунта, я готов защитить и вас, и Эстевана.
— Меня не нужно, — отмахнулась женщина. — Лишние хлопоты… Скажите, эрл Игнат, а король насколько обещает быть щедрым за такой приз как Петрик Тенгроуз?
— Невероятно щедрым, — я улыбаюсь. — Я буду прощён и наконец-то смогу спокойно жить со своей молодой женой, богатеть и медленно набирать вес от безделья.
— Вы не лишены оптимизма, — одобрительно засмеялась хозяйка. — Это радует. Но хочется конкретики. Замолвите слово за внука?
— Как раз об этом я и хотел сказать вам в качестве аргумента, если бы вы отказали моей просьбе, — признался я.
Сеньора Эскобето погрозила мне пальцем, но скорее шутливо, чем в самом деле сердилась на моё нахальство. Дождавшись, когда я опустошу бокал, ответила:
— Можете использовать мой дом в качестве временной тюрьмы для герцога. У нас есть комната с маленьким оконцем, выходящим во внутренний дворик, и очень прочной дверью.
— Не переживайте, донна Асунта, — я поставил бокал на стол. — Обещаю вам, что этот человек даже не догадается, в чьём доме его держат. Завяжем ему глаза, свяжем руки и ноги. Приставим охрану, которая и будет о нём заботиться и присматривать.
— Вы и это предусмотрели, — одобрительно кивнула женщина. — Что ж, в таком случае, остаётся только приготовить комнату и ждать гостей.
— Вот этот юноша, — я показал на встрепенувшегося Тью, — будет посыльным. Накануне операции он предупредит вас. Проследите, чтобы его сразу пропустили к вам, а то некоторые слуги чересчур рьяно исполняют свои обязанности.
— Прослежу, — пообещала сеньора Эскобето.
Я кивнул, внутренне ликуя. Значит, правильно просчитал характер это немолодой женщины. Видимо, кровь Эскобето наградила каждого из этого рода непокорностью и умением правильно смотреть на вещи. Вспомнив про подарок, я вытащил его из кошеля и положил его перед донной Асунтой.
— Примите от меня этот камень. Не подумайте, что хочу столь необыкновенным подарком задобрить вас за согласие. Скажу так. Это благодарность семье Эскобето. От всего сердца.
— Эрл Игнат, такой камень стоит огромного состояния, — растерянно произнесла женщина, глядя на зелено-лазоревые переливы на гранях. — Я ничего не смыслю в ювелирном деле, но за ним чувствуется очень древняя история. Камень без огранки, но изумительно чистый. Где вы его взяли?
— Уверенно говорю вам, его последний хозяин никогда не придёт за ним. Нет-нет, судьба этого человека неизвестна, как и пути, которые привели камень в сундук одного пирата, — успокоил я донну Асунту. — Я всего лишь восстановил справедливость, отдав это сокровище в надёжные руки, и надеюсь, что он станет для вас счастливым талисманом.
— Вы умеете убеждать, эрл Игнат, — улыбнулась хозяйка виллы и взяла в руки камень, любуясь его грубой красотой. — Надеюсь, когда-нибудь он окажется на родовом перстне Эстевана. Продавать я его не намерена ни при каких обстоятельствах.
Глава 4
Сомнения барона Шаттима
Совершив три смены позиций, побывав в шкуре нападающего и защищающегося, Шаттим махнул шпагой, давая знак Хаскальфу заканчивать это баловство на прокалённом жарким солнцем дворе. Поприветствовав друг друга оружием, они подошли к бочке с водой и с наслаждением ополоснулись, смывая с потных лиц солёные разводы.