Королевский мятеж
Шрифт:
— А это уже будет убийством! — вырвалось у Сурована. — Братоубийство, да еще не на поле боя — плохой прецедент для правящего дома.
— Ты же сам сказал — это война! — решительно парировала Эльвена, чем нечаянно разрушила свою легенду о походе в библиотеку.
Но другие сделали вид, будто не заметили ее оплошности. И только Мэрриган криво усмехнулся в открытую.
— Но мы упустим драгоценное время. Уверен, найти Дэрэлла будет непросто.
— Значит, пока ведутся поиски, нам нужно сосредоточиться на том, чтобы не позволить ему собрать новую армию. Будем надеяться, что поиски все же не затянутся, —
— Что ж, будем надеяться, — поддержал супругу Сурован. В этот момент он заподозрил, что за ее словами кроется нечто большее, чем простая надежда. Но совершенно не нужно, чтобы такие же подозрения возникли у кого-то еще. Как показали последние события, полностью нельзя доверять никому, даже ближайшему окружению. — Переходим к следующему вопросу.
Как только последний член Совета покинул зал, король посмотрел на супругу нарочито сурово:
— И все же подслушивать под дверью королеве никак не пристало.
— Не пристало, — ласково улыбнулась Эльвена. — Но иногда это необходимо! — добавила она, упрямо поджав очаровательные губки.
По опыту Сурован знал, что этот спор проигран заранее.
— Ладно, сейчас это не самый важный вопрос. Ты ведь чего-то не договариваешь?
Эльвена помолчала несколько секунд, тщательно просканировала магией коридор и соседние помещения. И лишь убедившись, что их никто не подслушивает, заговорила.
— Я давно не доверяю Дэрэллу и предприняла кое-какие меры, чтобы быть в курсе его чаяний и намерений.
— Значит, твое ночное видение о его нападении на Королевский дворец было, мягко говоря, не совсем видением?
Эльвена кивнула. На устах возникла одна из самых очаровательных и опасных улыбок из ее арсенала.
— Некоторое время назад я приказала одному верному человеку приблизиться к Дэрэллу…
— И кто же этот человек?
— Это Сэлдом, — заключил Дэрэлл.
— Ты уверен? — Кила не покидала тревога. Он продолжал всматриваться в человека, продвигавшегося вдоль опушки. Применить магическое сканирование ему не позволяла защита замка. — Почему он вылез из леса непонятно где? Подозрительно как-то…
— Это Сэлдом! — отрезал принц.
Сэлдом выехал из портала далеко от того места, где начиналась дорога к замку, среди бурелома. Даже если преследователи сумеют отследить его переход, точно в ту же точку вряд ли попадут и свернут себе шеи, выскочив на одно из поваленных деревьев. Безопасности ради следовало бы переместиться еще куда-нибудь, а только потом сюда. Но он всерьез опасался, что на лишний переход сил не хватит.
Сэлдом выбрался на опушку, перевел дыхание и двинулся по узкому «коридору» между куполом защиты и подступавшим почти вплотную к ней лесом.
В это время у начала дороги формировался другой переход. Но Сэлдом настолько устал, что не заметил его. Он смотрел невидящим взглядом и даже проехал мимо открытого для него прохода в защите.
Выехав из портала, Авира сразу послала сигнал защите пропустить ее. Но ничего не вышло.
— Здравствуйте, приехали! — вслух подумала она. — Никого нет дома, и он заперт на все засовы. Куда же мы теперь, мой верный Сргот?.. — адресовала всадница вопрос своему коню и недовольно
Авира умолкла, заметив приближавшегося к ней всадника. Защита замка не позволяла видеть, что происходит внутри нее — точнее, скрывала присутствие живых существ, поэтому и замок, и гора всегда выглядели безжизненными. Однако прозрачный купол вовсе не мешал наблюдать, что происходит за ним снаружи.
Сгущались сумерки. Но Авира узнала Сэлдома. И тот наконец обратил на нее внимание. Они обменялись приветственными жестами.
Вдруг рядом с Авирой в воздухе возникла светящаяся точка — предвестник еще одного перехода. Магиня уставилась на него в ужасе. Сэлдом тоже остановился в замешательстве.
Дэрэлл поспешил открыть проходы в защите для своих соратников. Оба нырнули под купол. Сэлдом подъехал к Авире, и они вместе застыли в ожидании. Теперь, кто бы ни появился из перехода, их он уже не достанет и даже не увидит.
Но из портала выехал Зар. Убедившись, что это действительно он, Дэрэлл открыл проход и ему.
— Как вы дружно… — улыбнулся Кил, приветствуя троицу.
— Сэлдом, неважно выглядишь, — добавил Дэрэлл.
— За мной гнались агенты Сурована, — Сэлдом тяжело привалился к стене башни. — Я десятки раз перескакивал, прежде чем мне удалось оторваться от погони, — продолжил он усталым голосом. — Кил, рад видеть тебя живым и невредимым, — он улыбнулся вымученно, но тепло. — А тебе, Дэрэлл, мне хочется сказать кое-что другое… — его взгляд помрачнел, — только сейчас у меня совершенно нет на это сил.
— Не утруждай себя — Кил уже высказал мне массу претензий, вряд ли ты сможешь добавить что-то новое, — улыбка сарказма пробежала по губам Дэрэлла и исчезла, как призрак в ночи. От брата он заранее ждал упреков — Сэлдом давно дружил с технарями, считал их желание перемен справедливым, и гибель многих из них явилась для него личной трагедией. — Отвечу одно — по-другому я поступить не мог! И если ты подумаешь хорошенько, поймешь это сам.
— Мне тоже «повезло» нарваться на агентов, — продолжил тему злоключений Зар. — Поехал к дому родителей Кила и по пути столкнулся с отрядом ищеек. — Он не стал хвастать, что ушел от них всего за три, а не за три десятка переходов. Сэлдом этого не заслужил. Хотя и определенно выбрал какую-то не ту тактику. — Потом объехал фамильные замки остальных — никого не нашел, только ловушки повсюду. И наконец решил проверить Вермиген.
— И я носилась по Валлее в поисках наших до самого вечера, — поведала Авира. — Неужели больше не выжил никто? — в ее голосе зазвучала печаль. Она встряхнула гривой роскошных черных волос, гоня от себя самые мрачные мысли.
— У меня есть надежда, что живы также Веда, Аррил и Вентор, — сообщил Кил.
— Хорошо бы. Только вот какая тварь заложила нас Суровану?! — Авира всегда умела сменить тему молниеносно.
Кил опешил:
— Ты думаешь, среди нас есть предатель?
— Неплохо было бы перекусить с дороги… — намекнула Авира, вспомнив, что ужасно голодна, и ей вовсе не хотелось долгих разговоров на пустой желудок.