Королевство
Шрифт:
— Пока все хорошо, — бросил он через плечо.
— Иду.
Мост оказался больше ста футов длиной. По другую сторону тропа продолжилась, вначале она по-прежнему спускалась по склону, потом стала подниматься. Деревья впереди поредели.
— Второй раунд, — сказал Сэм Реми.
— Что? — переспросила она, потом остановилась за ним. — О нет!
Еще один подвесной мост.
— Я чувствую тенденцию, — заявила Реми.
Она была права. За вторым висячим мостом они обнаружили новый участок тропы, а за ним третий мост. Следующие сорок минут последовательность
— Мы близко, — сказал он. — Вход в пещеру где-то под нами.
Они разошлись, осматривая тропу выше и ниже. Вход нашла Реми. Со стороны реки на тропе к стволу дерева была прикреплена ржавая висячая лестница. Сэм плюхнулся на живот, Реми схватила его за ремень, а он пополз в подлесок. Потом, извиваясь, прополз обратно.
— Там уступ на скале, — сообщил он. — Лестница висит в шести футах над ним. Придется прыгать.
— Конечно, — с напряженной улыбкой ответила Реми.
— Я пойду первым.
Стоя на коленях, Реми наклонилась и поцеловала Сэма.
— Ты ничего не должен Булли Кингу.
Сэм улыбнулся.
— Никто из нас не должен.
Он сбросил рюкзак и протянул его Реми, потом на корточках пробрался через заросли. Обхватив руками древесный ствол, медленно опустился с уступа, болтая ногами, ступнями нашаривая верхнюю перекладину лестницы.
— Я на лестнице, — сказал он Реми. — Начинаю спускаться.
Он исчез из вида. Через полминуты позже позвал:
— Я внизу. Бросай рюкзаки через край.
Реми проползла вперед и бросила первый рюкзак.
— Поймал.
Она бросила второй.
— Поймал. Спускайся. Иди на мой голос.
— Иду.
Когда она спустилась до предпоследней перекладины и повисла в воздухе, Сэм обхватил ее руками за бедра.
— Я тебя держу.
Она разжала руки, и Сэм поставил ее на уступ. Реми поправила покосившийся фонарик на лбу и осмотрелась. Уступ, на котором они стояли, был шесть футов шириной и торчал в нескольких футах над рекой. В стене утеса виднелся овальный вход в пещеру, закрытый решеткой. В левом нижнем углу решетка отошла от скалы. К стене была прикреплена надпись красными буквами на непали и английском:
ОПАСНО
ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
НЕ ВХОДИТЬ
Под словами кто-то грубо намалевал череп и кости.
Реми улыбнулась.
— Смотри, Сэм, универсальное обозначение «занятного».
— Забавница, — ответил он. — Готова побродить по пещере?
— Разве я на такой вопрос когда-нибудь отвечала «нет»?
— Никогда, видит бог.
— Веди.
Их предположение, что вход закрыли, желая помешать любопытным заблудиться или пораниться, подтвердилось через несколько секунд после того, как они пролезли сквозь дыру в решетке. Выпрямляясь, Сэм попал рукой в щель в полу чуть шире предплечья. Если бы он двигался даже в среднем темпе, перелом ему был бы обеспечен; если бы он шел, это была бы лодыжка.
— Плохое предзнаменование или честное предупреждение? — спросил он Реми, когда та помогла ему встать.
— Я за второе.
— 640-я причина,
Они осветили фонариками туннель. Он был достаточно широк, чтобы Сэм мог развести руки, но лишь чуть выше роста Реми, так что Сэму приходилось нагибать голову. Пол неровный, как стократно увеличенная штукатурка.
Сэм повернул голову, принюхался.
— Сыростью не пахнет.
Реми провела пальцами по потолку и стенам.
— И на ощупь сухо.
Если повезет, с влагой можно не считаться. Почти. Продвижение по сухой пещере достаточно опасно, но вода делает его гораздо более опасным, потому что пол, потолок и стены могут обрушиться при малейшем прикосновении. Тем не менее они знали, что у них под ногами невидимые притоки реки Багмати, поэтому строение пещеры может измениться почти или без всякого предупреждения.
Они пошли вперед, Сэм первым. Туннель резко повернул влево, потом вправо, и неожиданно они оказались перед первым препятствием, тоже рукотворным: от стены до стены в пол и потолок вбиты вертикальные металлические прутья.
— Здесь не шутят, — сказал Сэм, освещая фонариком заржавевшую сталь. Он задумался о том, сколько искателей приключений, пробравшись через вход в пещеру, останавливались здесь.
Реми склонилась у прутьев. Один за другим принялась трясти их. При четвертой попытке металл заскрипел. Реми через плечо улыбнулась Сэму.
— Достоинство окисления. Помоги.
Вместе они начали расшатывать прут, и наконец он высвободился из углубления. С потолка посыпались осколки камня и пыль. После двух минут работы прут выпал и ударился о пол со звоном, разнесшимся по туннелю. Сэм схватил прут и вытащил его через зазор. Осмотрел концы.
— Перепилен, — прошептал он и показал Реми.
— Ацетиленовая горелка?
— Нет следов огня. Я бы сказал, ножовка.
Он посветил фонариком в пустой паз и в нескольких дюймах внизу увидел обрубок металлического стержня.
Сэм взглянул на Реми.
— Положение осложняется. Кто-то побывал здесь до нас.
— И не хотел, чтобы об этом узнали, — добавила она.
После минутной паузы, пока Сэм определялся по компасу и набрасывал в блокноте грубую карту, они протиснулись в отверстие между прутьями, вернули прут на прежнее место и пошли дальше. Туннель сузился и начал поворачивать, и вскоре потолок опустился до четырех футов, так что Сэм и Реми задевали локтями стены. Пол пошел под уклон. Они выключили фонарики и включили фонари на шлемах. Пол накренялся все круче, и вскоре им пришлось продвигаться вниз по тридцатиградусному склону, используя выступы стен как опору для рук и ног.
— Стоп, — неожиданно произнес Сэм. — Слушай.
Где-то поблизости журчала вода.
Сэм сказал:
— Река.
Они спустились еще на двадцать футов, туннель выпрямился и превратился в короткий коридор. Сэм осторожно продвинулся вперед, туда, где пол туннеля снова начал подниматься.
— Он почти вертикальный, — крикнул он назад. — Но если будем осторожны, думаю, можно залезть…
— Сэм, погляди!
Он вернулся туда, где стояла Реми; запрокинув голову, она смотрела на стену. Из скалы в свете фонаря выступал объект размером с полдоллара.