Короли Вероны
Шрифт:
ГЛАВА СОРОКОВАЯ
Виченца, полночь, 22 мая 1317 года
Пьетро сидел на крыше палаццо да Ногарола, прислонившись к башенке, и смотрел на спящий город. Мокрые крыши Виченцы поблескивали под луною и звездами.
Он услышал колокольный звон. Полночь, стало быть. Столько всего случилось за сутки. Пьетро казалось, от первого луча солнца до наступления темноты он прожил целую жизнь. И в то же время, хотя перед его мысленным взором пробегали все события долгого дня, в ушах звучал только приглушенный детский голосок, сквозь слезы поющий бравую песню. Судьба бросила их друг к другу – Пьетро и Ческо; ни один из
Кангранде настоял на том, чтобы въехать в город без лишнего шума. «Пока не буду уверен, что опасность миновала, никто не должен знать о нашем возвращении», – сказал правитель Вероны. Морсикато, с опаленной бородой и забинтованной головой, наложил повязки на Катеринины ожоги, а заодно подштопал Пьетро. Кровопускание доктор счел излишним – юноше и так пустили достаточно крови, с которой организм его покинула вся скверна. Пьетро отказался сдать мочу на проверку, заявив, что из такого измученного, опустошенного тела не выжать ни капли. Однако Морсикато настоял на применении своего излюбленного метода лечения – личинок, на сей раз пристроив их в ране на левой руке Пьетро. Рука расположена к голове куда ближе, чем нога; Пьетро старался не думать о личинках, выбирающихся из-под повязки и устраивающихся на его щеке.
Данте предоставили несколько комнат, а Морсикато приготовил для него снотворное. Джакопо до сих пор бражничал у подножия знаменитого холма. Антония утешала Джаноццу. Баилардино, один из немногих, кто знал об их возвращении, зашел на минутку выразить благодарность, а потом удалился, дабы побыть со своим перепуганным сынишкой и обожженной беременной женой. Пьетро остался один. Ему не сиделось в комнате, и он тяжело похромал на крышу.
Известие о гибели синьора Монтекки поразило его. Теперь-то уже все знали, что Джаноццы целый день не было дома, что она говорила с Антонио. Джаноцца засвидетельствовала, что видела, как Антонио выбросил серебряный кинжал, уезжая от нее; сестра Пьетро подтвердила эти показания. Таким образом, ужасное обвинение с Антонио было снято. Значит, ни суда, ни приговора не будет. Все наконец поверили, что кинжал случайно нашел один из бежавших с поля битвы падуанцев и использовал его, чтобы завладеть конем синьора Монтекки.
«Все, кроме Марьотто. Иначе и быть не могло».
Эти вести привез Баилардино. Он же сообщил, что найдено тело Фердинандо. Кузен Бонавентуры так и не добрался до маленького Детто – он попал в ловушку, которую за несколько минут до него так счастливо обошел Пьетро. Установили, что Фердинандо умер не оттого, что рухнул на дно ямы, а оттого, что сверху на него упал конь и раздавил его. Ужасная смерть.
«Это я виноват. Почему я его не предупредил? Я же знал о ловушке, но мне и в голову не пришло предупредить Фердинандо. Это я виноват…»
Позади Пьетро открылся люк, и кто-то поднялся на крышу. По шагам юноша сразу определил, кто именно. Башенка скрывала Пьетро, и он счел за лучшее не высовываться.
– Дивная ночь, – провозгласил Кангранде. – Как ты себя чувствуешь?
В первую секунду Пьетро подумал, что Скалигер обращается к нему. Затем услышал Катеринин голос.
– Устала ужасно. Теперь моя рука будет под стать Тарватовой шее.
Пьетро выглянул из своего укрытия и увидел брата и сестру.
– А как чувствует себя второй сын Баилардино?
– С ребенком все будет хорошо.
– Морсикато, конечно же, велел тебе лежать.
– Да, он рекомендовал полный покой. Но какой тут может быть покой, когда бред графа слышен даже в моей опочивальне?
– И ты решила заняться мною.
– Тарват любезно согласился посидеть с графом и попытаться усмотреть в его виденьях хоть какой-то смысл. Он полагает, что умирающие иногда способны пророчествовать. О Патино есть новости?
– Есть. Следы ведут в Чио, где он продал коня Монтекки и купил другого. Еще одно доказательство невиновности бедняги Капуллетто. Патино, похоже, держит путь в Венецию. Там он сможет сесть на любой корабль и отправиться куда вздумается. Мои люди уж постараются ему помешать.
«Интересно, Скалигер опять меня отправит ловить Пугало? Теперь, когда известно его имя, охота, пожалуй, увенчается успехом. Вдобавок Монтекки и Капуллетто придется ссориться без меня».
Помимо этих мыслей в мозгу Пьетро вертелась и еще одна. Вот почему следующие слова Скалигера так поразили юношу.
– По-моему, Пьетро что-то подозревает.
– Наверно, наши с ним подозрения совпадают, – отвечала Катерина. – Впрочем, вряд ли он знает о твоем вероломстве все, что следует знать. Начнем?
Кангранде обнажил меч, принадлежавший когда-то его отцу, и принялся точить лезвие о небольшой точильный камень.
– А ничего, что ты ранена?
– Ничего; зато на душе у меня никогда еще не было так спокойно.
– Чего не скажешь обо мне. Ладно, у тебя ожоги, у меня угрызения совести – пожалуй, мы в одинаковом положении.
– Твои угрызения, в отличие от моих ожогов, не заметны взгляду. Самое время обнажить их.
Кангранде откинул голову.
– Значит, дуэль! Прекрасно! Поскольку ты меня вызвала, я имею право выбирать оружие. Я выбираю Правду.
– Да неужели! Пожалуй, стоит сходить за Пьетро. Ему твоя правда наверняка будет в диковинку.
– Давай начинать. Итак, что тебе известно о моих шпионах и что неизвестно?
Катерина вскинула брови.
– Мне известно, что ты нанял информаторов. Ты никогда еще не был так хорошо осведомлен, как в последние несколько месяцев.
Кангранде погрозил сестре пальцем.
– Верно. А задумывалась ли ты, каким образом я получаю сведения? От кого?
Казалось, даже луна померкла, когда с уст донны сорвалось его имя. Голос был глухой, и Пьетро в своем укрытии покраснел от стыда.
– Верно, от Пьетро, – подтвердил Кангранде. – Ты думала, мы в ссоре, и думала, что знаешь причину. А на самом деле я дал Пьетро задание. Он отправился на поиски, в лучших рыцарских традициях. Тарват был его глазами, Пьетро же переправлял сведения мне.
– Понятно. Жаль, что Пьетро не располагал всей информацией. Однако сегодня вас видели сражающимися бок о бок. Как этот факт повлияет на вашу мнимую вражду?
– Все решат, что мы оказались вместе по стечению обстоятельств, что мы оба лишь хотели спасти твоего ребенка. Не секрет, что Пьетро в тебя по уши влюблен. Его щенячий восторг просто-таки бросается в глаза. – (Пьетро покраснел еще гуще.) – Я сделаю ему публичное внушение, и он отправится назад в Равенну. По-моему, он уже вжился в роль страдальца.