Корона двух королей
Шрифт:
— А невеста-то, глядите, как зарумянилась, — хохотал Тонгейр, тыкая в Вечеру пальцем. — Ну, готова усладить своего бычка?
Когда Альвгред встал и поднял кубок в честь жены, на Вечере лица не было. Она улыбалась, но глаза её были пусты. Альвгред помог ей подняться, они выпили по последнему бокалу и удалились в покои.
«Может быть, мне притвориться, что я теряю сознание? — подумала Вечера, когда Альвгред закрыл за ними дверь в опочивальню. — Пусть он решит, что я выпила лишнего. А что потом? Когда-нибудь это всё равно случится».
В комнате стояла приятная глазу
— Волнуешься?
— Немного, а ты? — Внутри неё всё цепенело от ужаса. Казалось, поцелуй он её снова, она бросится из комнаты прочь.
Альвгред нежно коснулся губами её затылка.
— Ты готова?
— Просто сделай это, мы же супруги, — сказала Вечера и принялась развязывать застёжки на поясе.
Со времён правления Ардо I каждый раз, когда супруги удалялись со свадебного пира в покои, у их дверей оставались ночевать двое господ-гарантов, которым на рассвете муж показывал простыню, но, когда женился король Эдгар, он по просьбе Суаве упразднил этот неприятный для уроженки Мраморной долины обычай. И это было хорошо, потому что в эту ночь никто не стал свидетелем того, как через двадцать минут после того, как двери за супругами закрылись, Альвгред, весь всполошенный и растерянный, выбежал из супружеской комнаты и налетел на Данку.
— Иди к ней! — Он грубо толкнул девушку и исчез в темноте за углом.
Данка ничего не поняла, но поспешила к хозяйке.
Она тихо постучала, Вечера разрешила войти.
— Моя принцесса? — Данка нерешительно застыла на пороге, заглядывая внутрь, будто опасаясь, что в неё бросят камень.
— Зайди и закрой дверь.
Новобрачная лежала на кровати, прикрывая обнажённое тело одеялом, и вертела в руке статуэтку Берканы. Растрёпанные чёрные волосы рыжели в жёлтом свете единственной свечи, а огненный опал искрился звёздным небом на груди.
— Он был зол? — спросила Вечера.
Данка подошла к кровати.
— Испугал меня до смерти. Что случилось?
— Альвгреду всегда плохо удавалось сдерживать эмоции. — Вечера отбросила камень. — Во второй комнате ванная с водой. Помоги мне смыть эту краску.
Вечера поднялась с кровати и, обернувшись одеялом, проследовала в смежную комнату.
— Нам понадобятся несколько мочалок и много мыла, эта краска въелась в мою кожу.
Ещё совсем недавно сходившая с ума от страха, сейчас Вечера была совершенно спокойна, даже безмятежна. Она сидела по грудь в воде и безучастно наблюдала, как Данка тщательно стирает следы бурой и золотой краски с её запястья. И взгляд её был как будто очень далеко, за пределами Туренсворда. За окном пели пьяные песни обитатели замка, город шумел фейерверками и гвалтом веселящейся толпы, горел огнями. В комнате Вечеры было темно и тихо, как в гробнице, и только плеск воды нарушал тишину. Они закончили через полчаса, когда вода в ванной стала розовой от краски и совсем остыла.
— Хотите, я принесу горячей воды? Вы замёрзли, — спросила Данка.
— Нет, можешь идти, — ответила Вечера, — твой Влахос уже наверняка тебя ищет. И завтра утром не приходи.
Данка кивнула, подала принцессе мягкое полотно и удалилась, прикрыв за собой дверь.
За углом, как правильно догадалась Вечера, её поджидал Влахос. Он стоял во тьме коридора, как призрак, и вышел на свет, струящийся сквозь мозаичные окна, когда увидел Данку.
— Как всё прошло? — спросил он.
Данка покачала головой.
— По принцессе разве скажешь? Она как гора. Но, мне кажется, плохо. Ой, я, наверное, не должна была это говорить.
— Я никому не скажу. Она тебя отпустила?
— Да.
Глаза мужчины блеснули во мраке.
— Пойдём со мной.
— Но я…
Командир Ловчих знаком показал ей молчать, взял за руку и потянул куда-то наверх по винтовой лестнице.
— Мне сюда нельзя, — сказала Данка, когда Влахос открыл перед ней двери на дозорную башню.
— Тебе запретили?
— Нет, я боюсь высоты.
— Я тебя охраняю.
Влахос улыбнулся и крепче сжал её руку. Они вышли на площадку Юрто, самой высокой башни замка после башни астрономов. Неприкаянный ветер завывал в вышине и гонял агдеборг, торчащий на флагштоке над головами охранника и служанки.
— Как высоко! — Данка, сама того не заметив, схватилась за Влахоса. Он аккуратно обхватил её талию.
— Видишь там, на склоне, горы?
— Где?
— Вон там, на пиках еле заметные огоньки. — Бродяга указал рукой в сторону склона Многоликой горы. Данка вгляделась в ночную темноту. Сквозь черноту где-то там, где гора выступала неровными отрогами, она смогла разглядеть голубые и зелёные тусклые искорки, которые медленно колыхались, как светящиеся рыбки на волнах.
— Что это?
— Бродячие огоньки.
Сверкающие искорки накатили на неровные скалы и засветились чуть ярче.
— Как красиво.
Данка дрожала на холодном ветру, и Влахос бережно укрыл её своим плащом.
— Посмотри вниз, — сказал он.
Девушка ахнула.
— Нет.
— Почему? Там все улицы в огнях.
— Я боюсь.
— Я держу тебя.
— Нет.
— Посмотри на меня.
Данка подняла на Влахоса глаза.
— Я держу тебя. Просто верь мне. Посмотри.
И Данка посмотрела.
Внизу всё горело факелами, и улицы Паденброга, подобно лавовым рекам, стекали от Туренсворда вниз по отрогу горы к городским стенам. Горела даже Руна.
— Нравится?
Город сверху выглядел совсем иначе. Весь в огнях, он будто становился волшебным.
— Да, — ответила она.
Влахос аккуратно убрал прядку белокурых волос с девичьего виска и коснулся губами нежной кожи, там, где совсем недавно зажила глубокая царапина. У девушки перехватило дыхание.