Корона Меднобородого
Шрифт:
— Как Вам угодно. Но я срочно должен написать лошадку для Его Величества. Как только закончу, я всем сердцем к Вашим услугам!
— Ты не понял, с кем разговариваешь?
— Прошу прощения… Просто я маленький человек, и мне сложно спорить с Его Величеством. При всем уважении.
— Не написать ли нам кентавра? — предложил Фантуцци и тут же прикрыл рот руками.
Будь он трезвее, он бы такое не ляпнул.
— Кентавра? — удивилась Анна, — То есть, меня в виде кентавра, ты имеешь в виду? Думаешь, король
— Разве у короля нет любимых лошадей? — спросил пьяный Бенвенуто, — У рыцарей одни лошади на уме. После Прекрасных Дам, конечно.
Оба художника посмотрели друг на друга, ожидая разноса и рамы с холстом, надетой на голову. Паж уставился на них как на бунтовщиков и даже дернул рукой к мечу.
— Верно, — неожиданно сказала Анна, — Мне иногда кажется, что у рыцарей дамы после лошадей, а не лошади после дам.
Для того, чтобы привлечь и удерживать такого человека, как Франциск, недостаточно одной внешней привлекательности. И обаяния недостаточно. Нужны еще и мозги. В делах, которые касались ее и короля, Анна соображала лучше всех при дворе.
— Пиши меня кентавром. Стоя, сидя?
— Сидя и выгнув спину, пожалуйста.
Навык писания дам у Бенвенуто не отключался независимо от выпитого. Он моментально сообразил насчет оптимальной позы и подтащил к окну кресло, чтобы правильно падал свет.
Паж посмотрел на обоих едва стоящих на ногах художников и приготовился к скандалу.
Анна спокойно села в кресло, выгнула спину и сбросила с плеч платье и нижнюю рубашку.
— Ваша светлость? — удивился Фантуцци.
— Где ты видел кентавров в платьях? — ответила Анна.
Кентавры ходят чаще с голым торсом, реже в доспехах. Иногда драпируются полосами ткани. Но в придворных платьях они точно не ходят. Не поспоришь.
Бенвунуто уже работал. С такой скоростью, какую Фантуцци не ожидал и от трезвого. Миленькое личико, многозначительная улыбка, нежная шея, гордо стоящие груди, изящные руки. В правой руке копье. Переход от женского торса к лошадиному задрапирован широкой лентой.
Пора писать лошадиную часть. Бенвенуто замер, боясь испортить картину. Фантуцци к этому времени уже достаточно протрезвел и взялся за кисти. Лошадиные передние ноги теряются в высокой траве. Где-то сзади аккуратной линией лошадиный круп без лишней детализации и как бы не в фокусе.
— Готово? — спросила Анна.
— Почти. Еще трава, небо, солнце и декор какой-нибудь, — ответил Фантуцци.
— Может ну его? — спросил уставший Бенвенуто.
Анна накинула платье и подошла к картине.
— Ну его. Я прекрасна, а без лишней ерунды обойдемся. А Диану напишите в виде кентавра наоборот.
— Как это?
— Ниже талии дама, выше талии лошадь.
— Черт… — как бы вежливо сказать, что ссориться с принцем вредно для здоровья.
— Я пошутила. Заканчивайте. Завтра Его Величество вас примет.
Анна ушла. Закрывая дверь, паж бросил взгляд на картину и одобрительно показал художникам большой палец.
Фантуцци облегченно выдохнул.
— Я боялся, что к тебе завтра придет Диана, но она вряд ли захочет, чтобы ее рисовали кентавром.
— Разве плохо получилось? — спросил Бенвенуто.
— Получилось отлично. Диана мудрая и никогда не будет повторять ходы Анны.
— Ну и слава Бо… — Бенвенуто икнул, но Фантуцци принял это за естественные причины.
— Черт побери! — сказал Бенвенуто, и тут же икота пропала.
— Давай за античную классику, которая до сих пор кормит людей искусства, — Фантуцци потянулся за бокалами.
— Наливай!
8. Глава. Что не по силам ведьме
Пока Бенвенуто выслеживал и писал Диану, Ласка сбегал к портному, чтобы подготовить более-менее приличный костюм для аудиенции у императора. Вольф же дела для себя не придумал и просто гулял по окрестностям.
— Волчонок!
— Колетт?
— Я очень рада тебя видеть.
— Не разделяю твои чувства.
— Почему?
— Потому что из-за тебя нам пришлось проехать еще полмира, и нас там несколько раз чуть не убили.
— Да ладно? Разве такую славную зверушку можно так просто убить?
— Можно. Я очень нежный, хрупкий и ранимый. Какого черта тебя от меня надо?
— Ты дефлорировал Амелию.
— Что я сделал?
— Лишил девственности.
— Она же не говорит, что я ее изнасиловал? Все было по взаимному согласию. Ты же не просто так дала ей эту колдовскую мазь.
— Кого бы волновало, что она говорит. Она должна была понести от мужчины с Даром.
— Зачем?
— Младенец с любым колдовским даром целиком и по частям стоит намного дороже, чем девственность Амелии. Как только мне дали цену, я сразу выбрала, что для меня важнее.
— Бедствуешь?
— Не паясничай. Ты должен понимать, что уникальные вещи продаются не за банальное золото, а меняются что-то не менее редкое. Или на услугу.
Вольф пожал плечами. Конечно, он знал.
— Ты нарушил мои планы, — продолжила Колетт.
— Я волк. Я не признаю право собственности одного человека на другого. Амелия может давать кому захочет куда захочет.
— Боюсь, что не она теперь решает, кому куда давать.
— Почему?
— Эту шлюху я продала в одно скверное место, где у нее будет мужчин более, чем достаточно.
— За что?
— За три прегрешения. Она не понесла от носителя дара Ужиного короля. Она лишилась девственности бесплатно. Она легла с моим любовником раньше, чем он надоел мне.
— Моего умысла здесь не было.