Кошечка в сапожках (сборник)
Шрифт:
— Я не знаю.
— Ну, документальный, рекламный?
— Она мне не говорила. У нее такое иногда бывало.
— Что значит «такое»?
— Когда она молчала про свою работу.
— Так… В ночь ограбления она была в студии?
— Да.
— А вы находились дома у приятеля.
— Да.
— С какого по какое время?
— Всего несколько часов. Мы хотели отправиться на рыбалку. Я приехал к нему около девяти, а уехал в одиннадцать.
— Приехав домой, вы обнаружили, что дом ограблен?
— Да, около половины двенадцатого.
— Ваша жена была уже дома?
— Нет. Она все еще была в студии. Домой она приехала в час — полвторого ночи. Полиция к этому времени уже уехала.
— Что еще было похищено в тот вечер?
— Часы-радиоприемник,
— Это помимо одежды, которую потом нашли на дворе?
— Еще кое-какая одежда. Кое-что из вещей Прю.
— И нож?
— Да.
— Только один нож?
— Да.
— Вы перечислили все эти вещи в заявлении в полицию?
— Да.
— После вашего ареста кто-нибудь упоминал об ограбления?
— Да, я упоминал. Я сказал им, что одежда и нож были украдены из моего дома.
— А что вам на это ответили?
— Хэггерти заявил: «Это ваше утверждение, мистер Маркхэм».
— Не только, — сказал Мэтью, — имело место ограбление, и вы заявили о нем в полицию. Если одежда и нож были похищены из вашего дома за десять дней до убийства…
— Именно так.
— Тогда что они хотят доказать?
— Что я убил ее, — сказал Маркхэм, — видите ли… у меня нет алиби в ночь, когда произошло убийство.
— А где вы были в ту ночь?
— У моей жены была работа. Из-за этого она поехала в студию. Я один пошел в кино.
— Куда?
— В «Твин-Плаза-1». В Южном Дикси-Молл.
— По пути вы не встретились с кем-нибудь из знакомых?
— Нет.
— А в кино?
— Нет.
— А около него?
— Нет.
— Во сколько начался фильм?
— В восемь.
— А когда закончился?
— Около половины одиннадцатого.
— Вы сразу же поехали домой?
— Нет. Я немного пошатался по торговым рядам, а потом заглянул в «Бар Хэрригэна».
— Во сколько вы туда пришли?
— Примерно без десяти одиннадцать.
— И сколько пробыли там?
— Выпил одну порцию.
— А что вы пили?
— Мартини, сухое. С двумя оливками.
— Сколько времени ушло на то, чтобы его выпить?
— Ну, я еще смотрел там телевизор. В баре есть телевизор.
— Так во сколько вы ушли из бара?
— Примерно… без двадцати двенадцать. Или без четверти.
— И возвратились домой?
— Около полуночи. Полиция приехала минут через двадцать. — Маркхэм глубоко вздохнул. — Я понимаю, как это все выглядит. У меня нет настоящего алиби на время убийства, у полиции есть только мое заявление об ограблении. — Он покачал головой. — Поэтому, если вы откажетесь от защиты, я вас пойму и не буду за это осуждать. Могу только еще раз повторить: я не убивал ее.
— Я вам верю, — сказал Мэтью.
Глава 2
Запрос Мэтью на ознакомление с документами дела включал двенадцать пунктов плюс еще один, допечатанный: «На все полицейские донесения, представленные в связи с этим делом». В заключение сообщалось: «Материалы, перечисленные в запросе, необходимы для осуществления конституционного права обвиняемого на защиту, поэтому защитник рассчитывает, что получит полные ответы на свой запрос».
Запрос был доставлен им лично в прокуратуру первого декабря.
В среду утром третьего декабря Артур Хэггерти, помощник прокурора штата, поддерживающий обвинение, лично отвез ответ в контору Мэтью.
Там было следующее:
В окружной суд
двенадцатого судебного округа
графства Калуза. Штат Флорида.
Штат Флорида против Карлтона Барнэби Маркхэма
Дело № 84–2207-СГ-А-89
1. Имена и адреса лиц, имеющих информацию, относящуюся к обвинению: 3.220(а) (1) I. См. прилагаемый список свидетелей1.
2. Письменные или устные (записанные на магнитофон) заявления в полиции свидетелей: 3.220 (а) (1) II. См. Приложения1.
3. Устные, письменные или записанные на магнитофон заявления защитника: 3.220(а) (1) IV. См. Приложения.
4. Устные или письменные заявления помощника защитника: 3.220(а) (1) IV. Не применяется.
5. Допрос обвиняемого большим жюри: 3.220(а) (1) V. См. Приложения.
6. Документальные материалы, полученные от защиты: 3.220(а) (1) VII. Отсутствуют.
7. Имеет ли штат конфиденциального информатора: 3.220(а) (1) VI. Нет.
8. Использовал ли штат электронное наблюдение: 3.220(а) (1) VIII. Нет.
9. Был ли обыск и изъятие улик (с документами, если они имеются): 3.220(а) (1) IX. Да. См. Приложения.
10. Заключения и заявления экспертов: 3.220(а) (1) X. Да. См. Приложения1.
11. Документальные материалы и предметы, которые будут использованы в суде: 3.220(а) (1) XI. Нож, одежда, фотографии, заключение о вскрытии, схемы места преступления, заявления, кассеты2.
12. Сходные фактические материалы. Кодекс о свидетелях штата Флорида. 90.404. (Должны быть представлены не позднее чем за 10 дней до начала судебного процесса.)
13. Полицейские донесения, представленные в связи с этим делом: 3.220(а) (1) XII. См. Приложения.
1 Защита должна взаимно отреагировать в течение 7 дней.
2 Защита должна взаимно отреагировать в течение 15 дней.
Обвинение располагает не располагает (*) сведениями или документами, ставящими под сомнение вину Вашего подзащитного.
Настоящим удостоверяю, что подлинная копия этого документа лично вручена: Мэтью Хоупу, эсквайру, «Саммервилл и Хоуп», Херон-стрит, 333, Калуза, штат Флорида, сегодня, 3 декабря 1986 года, помощником прокурора штата Артуром Хэггерти.
Мэтью получил то, что запрашивал.
— Должен честно тебе сказать, — заметил Фрэнк Саммервилл, — мне не нравится, что ты взялся за это дело.
— С июня у меня это первое настоящее дело, — сказал Мэтью.
— Таким образом ты хочешь сказать, что все остальные дела были не настоящими?
— Фрэнк, это очень ответственное дело.
— Все дела, которые мы ведем, — ответственные.
— Да, я понимаю, что дело о взыскании просроченных платежей…
— Арендатор прекратил выплату ренты. Исполнительный лист о взыскании платежей очень важен для клиента. А что важно для клиента, то важно и для нас.
Мэтью было известно, что многие считают, будто они с Фрэнком похожи. По его мнению, это были как раз те люди, которые полагают, что многолетние супружеские пары превращаются в близнецов. На самом деле он не видел никакого сходства между собой и Фрэнком, кроме разве что темных волос и карих глаз. Мэтью было тридцать восемь лет, Фрэнку недавно исполнилось сорок. Мэтью имел рост ровно шесть футов и вес сто семьдесят фунтов, его партнер был на два с половиной дюйма ниже и на двадцать фунтов легче. Лицо у Фрэнка было круглое — то, что он называл «свиным рылом», а у Мэтью — вытянутое, «лисья морда», по выражению партнера. Кроме того, Фрэнк родом из Нью-Йорка, а родным городом Мэтью был Чикаго.
— Представь, что ты можешь проиграть его, — произнес Фрэнк.
— Я не собираюсь его проигрывать.
— А если? Что тогда? Дашь объявление в газету: «Мэтью Хоуп, защитник по особо тяжким делам, ищет клиентов, обвиняемых в страшных преступлениях…»
— Нет, я не буду давать объявлений в газету, — сказал Мэтью.
— А почему бы и нет? Ведь дают же объявления зубные врачи неудачники.
— Я не зубной врач. И не неудачник.
— Я знаю. Ты — защитник по уголовным делам. — Ударение было сделано на слове «уголовным», словно Фрэнк считал криминальным само название. — А еще объявления дают безработные актеры. В «Вэрьети».