Кошечка в сапожках (сборник)
Шрифт:
— Я не знаю, что они там вообразили, — сказал Мэтью.
— Им придется потрудиться объяснить, каким это образом машина осталась чистой.
— Самый лучший способ — это доказать, что он ее не убивал.
— Кто-нибудь видел его в кино? — спросил Уоррен. — Или хотя бы в баре? В этой окровавленной одежде? — Легкий сарказм в голосе. Мэтью улыбнулся.
— Он об этом не знает.
— Значит, нам нужно искать алиби.
— Да, кого-нибудь, кто видел его в ночь убийства.
— Это все равно что искать иголку в стоге сена, — сказал Уоррен, — но я сделаю все, что в моих силах. У вас есть его фотография?
— Только эта, — ответил Мэтью и, открыв ящик стола, вытащил черно-белую фотографию размером восемь на десять дюймов, запечатлевшую Маркхэма с женой где-то на пляже, — я увеличил ее с последнего снимка.
— Лучше бы фотографию без жены, — заметил Уоррен, — ее изображение было во всех газетах, это может повлиять на потенциальных свидетелей. Но давайте предположим, что мы нашли кого-то, кто скажет: «Да, я видел, как он покупал билет в „Твин-Плаза-1“», или: «Я видел его, когда он ел сосиску в Южном Дикси-Молл», или выпивающим в баре… Как называется бар?
— «Бар Хэрригэна».
— Что он там пил?
— Сухое мартини, с двумя оливками.
— Одну порцию?
— Только одну.
— Тогда предположим, что кто-то говорит: «Да, я его видел». Я не уверен, что он выдержит допрос в суде. Обвинение вцепится в него, напомнит, что убийство было совершено в ноябре, и может ли он быть уверен, что это действительно тот человек, которого он видел? Абсолютно ли он в этом уверен? «Ведь мы имеем дело с жестоким убийством, сэр, и, я надеюсь, вы понимаете всю тяжесть выдвинутого обвинения!» Все эти судебные фокусы.
Мэтью снова улыбнулся.
— Как бы то ни было, вполне объяснимо, что человек идет в кино один, пока его жена на работе, а потом заходит выпить и не встречает никого из знакомых. Ничего неправдоподобного в этой истории нет. — Уоррен взял заявления свидетелей, внимательно прочитал их, потом снова посмотрел через стол на Мэтью. — Судя по тому, что они вытащили эту дамочку, его собираются обвинить в инсценировке ограбления. Она видела, как он взламывал свой собственный дом, вот что они пытаются доказать. Человек украл свою собственную одежду и нож, потому что собирался использовать их для убийства десять дней спустя. Где он, по его словам, был во время ограбления?
— В гостях у приятеля.
— От каких до каких?
— С девяти до одиннадцати.
— И когда приехал домой?
— Около половины двенадцатого.
— А эта дамочка заявляет, что видела его за взломом в половине одиннадцатого, так?
— Судя по ее заявлению.
— Значит, если мы сможем доказать, что Маркхэм был у приятеля — как его зовут?
— Алан Сандерс, живет в Уиспер-Кей.
— С ним вы уже беседовали?
— По телефону. Он не помнит точно, когда Маркхэм ушел от него.
— Эх…
— Вот именно.
— Ничего, если я еще разок его потормошу?
— Я дам вам адрес, — ответил Мэтью.
— Потому что если мы сможем точно подтвердить это время, то с ограблением мы выиграли. Или же нам придется искать грабителя. Если мы найдем грабителя, то сможем найти и убийцу.
— Мы не обязаны искать убийцу, — произнес Мэтью.
— Но это не помешало бы, — сказал Уоррен, — мне надо покрутиться в городе. У меня есть несколько приятелей в полиции, которым лестно хлопнуть стаканчик с бывшим полицейским из большого города. Может, я смогу выйти на другие нераскрытые ограбления с тем же почерком, кто знает? Дело того стоит. Кто будет беседовать с этими двумя свидетелями? Я или вы?
— Я собирался сегодня попозже потолковать с миссис Мейсон.
— Возможно, я раскопаю что-нибудь, из-за чего она не могла видеть то, о чем говорит. Я узнаю по газетам, какая была погода, луна, все, что влияло на видимость. Я даже могу сегодня ночью отправиться к дому — посмотреть, есть ли там уличный фонарь, или освещение на заднем дворе, или хотя бы лампочка над кухонной дверью. Так мы проверим ее надежность как свидетеля.
— Вы должны еще кое о чем спросить у бригады миссис Маркхэм.
— О чем?
— Над чем они работали. И где она хранила фильм.
— Хорошо, я приступаю, — произнес Уоррен и резко встал во весь рост. — Давайте работать вместе, мистер Хоуп, — сказал он, улыбаясь, — мы с вами сработаемся.
Они обменялись рукопожатием.
— Называй меня Мэтью.
— А ты меня — Уоррен.
Полицейское управление Калузы
Заявление свидетеля
Дело: 84–2207-СГ-А-89
Дата: 11–21–86
Время: 01.20.
Я, Вельма Джудит Мейсон, проживающая по адресу: штат Флорида, Калуза, Помпано-Уэй, № 1141, сделала следующее добровольное заявление детективу Морису Блуму, № 714, который удостоверяет свою личность как детектив полицейского управления Калузы. Я сделала это заявление не за вознаграждение и не за обещание вознаграждения. Никаких угроз, насилия или обещаний не делалось, чтобы вынудить меня сделать это заявление.
В: 21 ноября, 1.20 утра. Назовите, пожалуйста, свое полное имя.
О: Вельма Джудит Мейсон.
В: Миссис Мейсон, знакомы ли вы с людьми, проживающими по адресу: Помпано-Уэй, № 1143? Это дом, соседний с вашим, правильно?
О: Да, правильно.
В: Вы знаете людей, живущих там?
О: Да, это Прю и Карлтон Маркхэм. Я их знаю.
В: Как давно вы их знаете?
О: Я живу здесь уже семь лет. Я познакомилась с ними вскоре после того, как переехала сюда.
В: Значит, семь лет. Вы были знакомы с ними все это время?
О: Да.
В: И вы, конечно, можете опознать их обоих?
О: Да, конечно.
В: Если бы вы встретили их на улице или в ресторане…
О: Да где угодно. Они были моими соседями семь лет.
В: Теперь, миссис Мейсон, не расскажете ли вы мне своими словами о том, что вы видели вечером десятого ноября, в пятницу? Вы были дома в ту ночь?
О: Да, была.
В: Что вы делали около половины одиннадцатого вечера?
О: Я смотрела телевизор.
В: Вы помните, что вы смотрели?
О: Да. Фильм про убийство по кабельному каналу. Я люблю фильмы про убийства.
В: Где находится ваш телевизор, миссис Мейсон?
О: В гостиной.
В: Ваша гостиная находится в той части дома, которая выходит на боковую дверь дома Маркхэмов?
О: Да.
В: Это на южной стороне дома? Выходит на северную часть дома Маркхэмов?
О: Я плохо разбираюсь в сторонах света. Моя гостиная…
В: Хорошо, правильнее будет сказать, что окна вашей гостиной выходят на ту сторону дома Маркхэмов, где расположена боковая дверь? Дверь, ведущая в кухню Маркхэмов?
О: Да, это правильно.
В: Хорошо, пожалуйста, расскажите мне о том, что вы видели и слышали вечером десятого ноября.
О: Первое, что я услышала, — это звон разбитого стекла. Я подумала, что это из телевизора, потому что там было много шума. Но потом я подумала, что это с улицы.
В: С улицы?
О: Да. Звон разбитого стекла.
В: Что вы сделали, когда услышали этот звук?
О: Я подошла к окну и посмотрела.
В: Куда вы посмотрели?
О: В сторону дома Маркхэмов.
В: В сторону боковой двери дома?
О: Да.
В: Есть ли стекло на боковой двери дома Маркхэмов?
О: Да, как и в моем доме. Такие застекленные открывающиеся рамы в верхней части двери.
В: Открывающиеся рамы?
О: Да.
В: Вы отчетливо видели боковую дверь дома Маркхэмов с того места, где находились?
О: Да, это было всего в десяти — пятнадцати футах.
В: И что вы увидели?
О: Я увидела Карлтона Маркхэма, стоящего у боковой двери с молотком в руке.
В: Вы уверены, что это был Карлтон Маркхэм?
О: Да, конечно. Я знакома с ним семь лет.
В: Во что он был одет?
О: Серые брюки и голубой спортивный пиджак. И шляпа. Такая небольшая, соломенная, с загнутыми полями.
В: Какого цвета была шляпа?
О: Такого же, как пиджак, — голубого.
В: Что делал мистер Маркхэм?
О: Просто стоял там. Примерно минуту. Затем он забрался через разбитое стекло…
В: Когда, вы сказали, было разбито стекло?
О: Это должно быть тогда, когда я услышала звон.
В: А вы видели, что стекло было разбито?
О: Да.
В: И вы утверждаете, что мистер Маркхэм забрался туда, где было разбито стекло?
О: Да, он просунул туда руку.
В: На нем были перчатки?
О: Нет, перчаток я не видела.
В: Что было после того, как он просунул руку?
О: Он открыл дверь.
В: А что было потом?
О: Он вошел в дом.
В: Вы видели, что где-нибудь зажегся свет после того, как он вошел?
О: Нет.
В: Вы видели мистера Маркхэма выходящим из дома?
О: Нет, я вернулась к телевизору. Я подумала, что он потерял ключи и был вынужден разбить стекло, чтобы войти.
В: Вы не вызывали полицию?
О: Нет, а зачем? Это же был Карлтон, входящий в свой собственный дом.
В: Но позже приезжали полицейские машины, разве не так?
О: Я не знаю. Я понимаю, что произошло ограбление, но я легла спать сразу же по окончании фильма. Я не видела никаких полицейских машин.
В: Хорошо, спасибо, миссис Мейсон. (Конец записи.)
Во Флориде Мэтью никогда не ощущал прихода Рождества. Мэйн-стрит украшали ветками сосны и дуба, вывешивали большого Санта-Клауса в санях на трехстороннем перекрестке, который назывался «Коровьим перекрестком», потому что здесь на заре основания города бродили коровы. Но без снега все это было каким-то ненастоящим. Он понимал, что самое первое Рождество в истории человечества состоялось в климате, мало отличающемся от флоридского, но, на его взгляд, Иисус должен был родиться на Северном полюсе. Сегодня было четвертое декабря, и дом Вельмы Мейсон уже был украшен к Рождеству. Гирлянды в окнах, выходящих на улицу, цветные лампочки на норфолкской сосне, растущей прямо на клумбе перед входом, маленькая пластиковая фигурка Красноносого оленя Рудольфа под кустом гибискуса. Миссис Мейсон открыла дверь после третьего звонка.
— Миссис Мейсон? — спросил он.
— Да?
Ей далеко за шестьдесят, подумал он. На ней были цветной домашний халат, очки и тапочки. Она не скрывала своего удивления. Глаза за стеклами очков широко раскрыты — это чтобы лучше тебя видеть! Позади нее виднелась сверкающая огнями рождественская елка. Мэтью услышал звук включенного телевизора. Показывали четырехчасовую телевикторину.
— Меня зовут Мэтью Хоуп, — начал он, — я адвокат, защищающий вашего соседа.
— Да?
Все еще насторожена. Дверь на цепочке. Руки сложены на груди. Подальше от этого нехорошего адвоката!