Костер в ночи. Мой брат Майкл. Башня из слоновой кости (сборник)
Шрифт:
– Что-нибудь случилось?
– Ничего, мадам. Пожалуйста, идите спать.
Голос инспектора понизился до убеждающего шепота, и, поскольку теперь я слышала в коридоре три или четыре бормочущих голоса, я открыла дверь.
Корриганы как раз удалялись к себе в комнату, которая находилась прямо напротив моей. Проснулись и полковник Каудрей-Симпсон, и Хьюберт Хэй, чьи комнаты находились прямо за углом, в главном коридоре. Когда я открыла дверь, Геки с пристыженным видом стоял перед инспектором с дровами под мышкой и с дымящимся чайником в руке. Увидев меня,
Инспектор Маккензи последовал за ним. Он заговорил негромко, но отчетливо и решительно:
– Геки! Не прикасайся к дверной ручке! Мисс Брук, пожалуйста, отойдите от двери.
– Послушайте, инспектор… – начал полковник Каудрей-Симпсон, на удивление властный в потрепанном халате и без зубов. – Что происходит?
– Пожалуйста, сэр, поверьте, ничего страшного не случилось. Можете успокоить миссис Каудрей-Симпсон. И вы, мистер Хэй. Обещаю вам, что, если мне понадобится ваша помощь, я к вам обращусь, но сию минуту…
– Ладно. Я ухожу.
И Хьюберт Хэй, сверкая пейслийским шелком, неохотно удалился.
Инспектор быстро подошел ко мне.
– Ну, из-за чего весь этот сыр-бор?
Он начал разговор тоном, настолько свойственным полицейскому, что у меня возникло идиотское желание рассмеяться. Я ответила дрожащим голосом:
– Он… он был у двери. Убийца. Он сказал… он сказал…
Взяв меня за руку, он осторожно отвел меня к кровати.
– Сядьте и помолчите. – Бросив быстрый взгляд на Роберту, он успокоился. – Геки, зажги огонь… Нет, лучше я сам. А ты пойди в мою комнату и принеси мою сумку, мы проверим эту дверь. – Он обратился ко мне: – Вы сказали, он был у двери. Он коснулся ее?
– Да. Он толкнул ее и повернул ручку.
Инспектор удовлетворенно хмыкнул:
– Ручка, Геки. Вот что, оставь ее открытой. До твоего возвращения ни единое привидение не сможет вытереть ее. Ага!
Удовлетворенный возглас раздался в ту минуту, когда сухие ветки загорелись и вспыхнул огонь, наполнив комнату треском.
– А что, никого уже не было, когда вы пришли? – спросила я.
– Нет, – ответил инспектор, умело сгребая торф.
– Вероятно, он услышал, как я вам звоню. Простите.
– Напротив, вы поступили совершенно правильно.
– Тогда я прошу прощения за то, что отправила Геки вниз. Это я виновата в том, что огонь погас, но мне надо было его зажечь.
Инспектор поставил чайник на разгоревшийся торф.
– Нам бы очень повезло, – проговорил он, – если бы мы увидели убийцу. Ну а теперь расскажите мне все по порядку.
Я все ему рассказала, пока Геки возился с дверью, а освещенная зеленым светом лампы Роберта тихо лежала, завернутая в одеяла.
Он слушал молча, устремив взгляд на мое лицо.
– Хм, – наконец произнес он. – Должно быть, преступник услышал, как Геки уходит, или увидел, как он идет через двор. Из всего этого можно сделать лишь один вывод.
– Какой?
– Это доказывает, что мисс Саймс может уличить его. Он и есть наш третий альпинист, и он обрезал веревку.
Я прямо спросила:
– Инспектор,
– Геки, ты закончил?
– Да, сэр. Как раз заканчиваю.
– Инспектор, пожалуйста…
– Что-нибудь есть, Геки?
Геки выпрямился. Вид у него был удрученный:
– Нет, сэр. Ее вытерли.
– Что?!
В три шага преодолев комнату, инспектор стал изучать дверь. Его губы сжались в тонкую линию.
– Черт! – взорвался он и добавил: – Ладно, Геки. Закрой дверь и возвращайся в свое кресло.
В комнату инспектор вернулся довольно сердитый.
– Это доказывает мою правоту, – горько заключил он.
– Правоту? – переспросила я. – Значит, вы знаете, кто это сделал?
– Знаю? Едва ли. Называйте это догадкой. Но догадки следствию не годятся, а доказательств нет никаких, ни малейших, и если эта девчушка на кровати не откроет рот в ближайшее время, то я боюсь того, что может произойти. Взять, к примеру, сегодняшнюю ночь. Посмотрите, как он рисковал, и ведь у него вполне могло получиться, господи помилуй, потому что никому из нормальных людей даже и в голову не пришло бы, что он способен на такой риск.
– Он слишком часто полагается на свою удачу, – заметила я.
– Удачу! – снова взорвался инспектор. – Он убивает Хизер Макри на костре в двадцать футов вышиной на открытом склоне Блейвена. Он убивает мисс Брэдфорд среди бела дня на виду у всей долины Камасунари. Он перерезает горло Биглу в нескольких метрах – метрах! – от свидетелей. И теперь это! – Он посмотрел на меня и тихо добавил: – Я торчал в коридоре всю ночь. Спустился вниз всего двадцать минут назад. И тогда – именно тогда – у вас гаснет огонь, и он видит, как Геки Мунро уходит и оставляет вас одну.
– П-простите, – пробормотала я.
Он улыбнулся:
– Не говорите так, девочка, я же сказал, вы ни в чем не виноваты. Из вас получился прекрасный новобранец… Чайник кипит. Налить воду?
– Спасибо, я сама.
И я стала наливать воду в бутылки.
Инспектор стоял у кровати Роберты, внимательно разглядывая ее лицо, словно пытаясь разгадать секрет, таившийся за бледной линией ее бровей. У него был наморщен лоб, волосы взъерошены, а подбородок покрылся щетиной. Он засунул кулаки глубоко в карманы и ссутулился. В общем, он походил на обычного обеспокоенного мужчину средних лет, которого разбудил плач ребенка. Потом инспектор повернул голову, и взгляд его спокойных умных глаз разрушил сложившееся впечатление.
– Вы в состоянии продолжать дежурство?
– Да.
– Больше не отсылайте Геки.
– Ни за что!
– Я не буду отвечать на звонки. Мне необходимо… кое-что сделать. Но не волнуйтесь. Кто знает, может, все кончится гораздо быстрее, чем вы думаете. Мы поймаем его. Да, мы поймаем его.
Его глаза перестали быть добрыми и стали холодными и грозными.
Глава 18
Пограничная страна
Снова закрыв за ним дверь, я занялась Робертой, после чего у меня пропало всякое желание спать.