Кот привратника
Шрифт:
– Автомобильная авария, кажется... Это вы мистер Бергер, окружной прокурор?
– Да.
– Сожалею, что Эдит де Во сказала то, что сказала.
– Почему?
– Потому что пожар начался вовсе не от выхлопных газов. Это вообще невозможно.
– Где у вас телефон?
– спросил Глассмен.
– В холле. Я покажу... или Джим покажет.
– Неважно, - следователь встал.
– Я сам найду.
– Вы слышали об отравлениях угарным газом, мистер Оуфли?
– спросил Бергер.
– Конечно.
– Вам известно, что угарный газ образуется в автомобиле, когда
– Причем тут угарный газ? Он же не воспламеняющийся...
– Зато он отравляющий.
Что-то в голосе Бергера заставило выгнуться брови Оуфли.
– Господи боже!
– воскликнул он.
– Не хотите же вы сказать... Нет, это невероятно! И я не могу поверить...
– Неважно, во что вы можете и во что не можете поверить, мистер Оуфли. Мы заходили в гараж и обыскали машину Сэма Лекстера. Мы нашли длинный шланг.
– Да, - сказал Оуфли, не удивляясь.
– Эдит видела его.
– Так где же сейчас Сэм Лекстер?
– Не знаю. Уехал.
– Каким образом? Его машина в гараже.
– Да, - согласился Оуфли.
– Шофер увез его в город на паккарде, потом пригнал машину назад. Не знаю уж, как Сэм вернется, разве что шевроле где-то там.
– Шевроле?
– Да. Служебная машина. Обычно на ней ездит Эштон. Она у нас для подвозки грузов и для всяких поручений.
– А у вас есть машина?
– спросил Бергер.
– Есть. Бьюик, который стоит в гараже.
– А большой паккард?
– Его дед купил незадолго до смерти.
– Когда сгорел дом, машины спасли?
– Да, гараж был на углу. С краю.
– То есть пожар начался далеко от гаража?
– Да, похоже, он начался возле дедовой спальни.
– У вас есть соображения, как начался пожар?
– И не одно... Слушайте, мистер Бергер, я бы предпочел, чтобы вы поговорили об этом с Сэмом. Мое положение достаточно щекотливо... В конце концов, Сэм мне родственник. Говоря откровенно, я уже слышал рассказ Эдит де Во, но не придал ему значения. Угарный газ для меня, конечно, новость. Я просто поверить не могу, что такое возможно. Должно быть какое-то объяснение.
Вошел Глассмен с телеграммой в левой руке.
– Телеграмма подлинная, - доложил он с порога.
– Была отправлена по телефону, подпись "Друг", а номер телефона отправителя: шестьсот двадцать три девяносто восемь. Телефон зарегистрирован на заведение "Вафли Уинни".
– Чушь!
– Мейсон вскочил.
– Хватит, Мейсон, - сказал Бергер.
– Не вмешивайтесь.
– Какого дьявола!
– взорвался Мейсон.
– Вы мне не указ, мистер Бергер. Уинифред Лекстер не посылала этой телеграммы.
– Не стала бы Уинни посылать такую телеграмму, - подтвердил Оуфли, глядя на Глассмена.
– Тут какая-то ошибка.
– Но она ее послала, - настаивал Глассмен.
– Черта лысого!
– рявкнул Мейсон.
– По телефону ее мог послать кто угодно.
– Да уж, - заметил Глассмен, - у ваших клиентов вечно какая-то конспирация...
– Вовсе она не моя клиентка, - сказал Мейсон.
– А кто же ваш клиент?
– Думаю, что кот, - ухмыльнулся Мейсон.
С минуту длилась тишина. Затем послышался шум автомобильного мотора. На мгновение за окном сверкнули
– Это мистер Сэм Лекстер, - сказал он.
Бергер поймал его за рукав, когда Джим проходил мимо.
– Не надо так спешить, - предложил он.
Глассмен прошел по коридору и открыл парадную дверь, сигнал раздался снова.
– Выходите, Джим, - сказал он.
– Посмотрите, что там нужно.
Джим Брэндон зажег свет на крыльце и вышел.
– Джим, - позвал его Сэм Лекстер, - я в аварию попал. Идите, поставьте машину.
Бергер отодвинул портьеру. Яркий свет с крыльца падал на несколько старомодный шевроле с поломанными дворниками, вдавленным крылом и смятым бампером. Сэм Лекстер выбирался с водительского места. Лицо его было поцарапано, правая рука перевязана окровавленным платком. Бергер пошел к двери. Прежде чем он добрался до нее, фары вновь высветили моросящий дождь. Подъехал большой седан с мягко гудящим мотором, он развернулся и остановился. Оттуда выпрыгнул на дорожку человек, повернулся и помчался прямо к дому, затем, заметив Сэма Лекстера, внезапно остановился.
Перри Мейсон хмыкнул и объяснил Бергеру:
– Перед нами никто иной, как наш выдающийся современник Нат Шастер. В течение следующего получаса вы будете иметь возможность установить, последовал ли он за Сэмом Лекстером потому, что знал о вашем присутствии здесь, или появился случайно.
Бормоча проклятия, Бергер устремился к крыльцу.
Шастер позвал резким и взволнованным голосом:
– Слыхали вы об этом? Нет, вы слыхали? Знаете, что они вытворяют? Знаете, что произошло? У них приказ - вырыть тело вашего дедушки. И они выкопали его!
На залитом кровью лице Сэма Лекстера проступило удивление. Фрэнк Оуфли, стоящий возле Бергера, спросил:
– Это еще что за чертовщина?
– Спокойно!
– предупредил Глассмен.
– Я только что узнал! Хотите ли вы, чтобы я предпринял законные шаги...
– он умолк, увидев на крыльце фигуру Бергера.
– Входите, мистер Шастер, - предложил прокурор.
– Если будете там стоять, вы совсем промокнете.
На лице Сэма Лекстера блестели капли дождя. Рана на его щеке кровоточила. Губы в волнении дергались.
– Что происходит?
– спросил он.
– Я провожу расследование, - объяснил Бергер, - и хочу задать вам несколько вопросов. Не возражаете?
– Нет, конечно, - ответил Лекстер, - но меня удивляет то, как это делается. Откуда взялась нелепая идея выкапывать...
– Никаких вопросов! Никаких!
– закричал Шастер.
– И отвечать, только если я разрешу!
– Да ну вас, Шастер, - отмахнулся Сэм.
– Я смогу ответить на любой вопрос прокурора.
– Не дурите, - простонал Шастер.
– Вовсе это не расследование окружного прокурора, это все дело рук выскочки Мейсона! Все вокруг этого чертова кота. Не отвечайте им. Ничего не отвечайте. Прежде всего вас одурачат, а потом? Вы лишитесь наследства, Мейсон восторжествует, все получит Уинифред, даже кот будет смеяться...