Кот в красной шляпе
Шрифт:
– А почему вы говорите на моем языке?
Элайни засмеялась:
– Мы говорим на своем языке! В Стране Фей все понимают друг друга! Даже если они говорят на другом языке! Понимают в голове! Понимаешь?
– Понимаю! – сказал Адам и подумал: «Я же не тупой!»
– Но чтобы ты знал, – добавила, улыбаясь, Элайни,- мы – феи, сразу определяем, кто иностранец. Помнишь, в харчевне я тебе сказала, чтобы ты молчал? Так вот, услышав тебя, любая фея мгновенно признала бы тебя иностранцем.
– А ты можешь сказать мне что-нибудь на своем языке?
– Для этого в этом месте надо убрать магию страны, - сказала Элайни, взмахнула рукой,
– Что ты сказала? – спросил Адам, повторяя за ней её слова. Элайни смущенно покраснела и ответила:
– Потом узнаешь!
– Я хочу учить твой язык! – взяв ее за руку, сказал Адам.
– Зачем? – удивилась Элайни.
– Его знают только феи. Даже папа еле-еле его знает.
– Я так хочу! – заупрямился Адам.
– Хорошо! – легко согласилась Элайни.
– Только потом не жалуйся!
После этого он всю дорогу повторял за Элайни ее мелодичные трели, но у него они выходили грубыми и корявыми, что чрезвычайно веселило Байли и Элайни. Где-то на третий день он спросил у Элайни:
– А как сказать, «Я тебя люблю»? – не успела Элайни ответить, как Байли выпалила слова. Те самые первые слова, которые ему сказала Элайни на своём языке. Элайни смутилась, а потом рассмеялась. Адам тоже засмеялся. Так они и смеялись, а Байли попеременно смотрела на них, не понимая, и глупо спрашивала:
– Что? Что? – отчего Адам и Элайни заливались еще больше.
– А, ну вас! – обиделась Байли и потом сама захихикала вместе с ними. Больше в этот день учится было невозможно ввиду всеобщей несерьезности хихикающего народа.
На четвертый день пути озеро поворачивало вправо, и путешественникам пришлось оставить его берега. Сзади едва виднелись верхушки шпилей замка королевы фей, а вот столицы Фаэлия погрузилась в зеленое море деревьев. Начинались холмистые предгорья, и приходилось то подниматься, то опускаться, теряя ориентир – зеленую гору с шапкой высоких скал. Путники уставали, особенно доктор Фрост, но духу у него было не занимать, и он первым поднимался после привалов. По утрам, несмотря на солнечную погоду, опускались туманы, заполняя все низины. Было интересно смотреть, как под ногами, на расстоянии полета стрелы, колышется белое море, точно облака опустились вниз, с небес.
Лес кончился, склоны изредка закрывал редкий кустарник. Адам, давно забрав бразды правления у доктора Фроста, вел маленькую экспедицию вдоль берега горного ручейка. Справа поднимались отвесные скалы. Идти по камням было нелегко, и девушки прилично устали. Не говоря уже о докторе Фросте. Необходимо было подумать о ночлеге. Впереди слышался отдаленный шум падающей воды. Через полчаса путники доползли вверх и увидели великолепную картину разгула воды. Ручеек, вдоль которого они шли, оказался всего только маленьким рукавчиком бурной реки, которая здесь, наверху, разливалась озером, низвергавшимся вниз широким водопадом. Справа все также оставалась высокая красная скала, в которой, прямо перед озером, Адам обнаружил глубокую и широкую расщелину, вероятно когда-то служившую руслом реки. Расположившись с краю пещеры, прямо возле потока падающей воды, путешественники упали на гладкий, каменный пол передохнуть. Глюк, прекрасно отдыхавший всю дорогу на багаже Элайни, соскочил с опустившегося груза и принялся обнюхивать и обживать новую квартиру.
– Элайни, в следующий раз на твоем багаже поеду я! – сказал Адам, глядя на деловитого кота. Девчонки захихикали. Наверное, у них что-то нервное. От переутомления. Между тем кот обошел всю близлежащую пещеру и вдруг настороженно остановился перед камнем, величиной с него, сиротливо и одиноко лежавшим посреди пещеры. Он сосредоточено его обнюхал, обошёл вокруг него и снова остановился. Вдруг камень в одно мгновение превратился в кота, точь-в-точь, как Глюк. У Глюка шерсть стала дыбом. У двойника Глюка - тоже.
– Элайни, это твои шутки? – спросил Адам.
– Да нет, - удивилась Элайни, - Это ты, Байли?
– Что? – повернулась Байли, и, увидев котов, всплеснула руками, – Ой, какая прелесть!
Между тем двойник Глюка неожиданно лизнул его в нос. Глюк присел и опешил. Двойник принялся вылизывать мордочку Глюка, а тот сидел на задних лапах с деревянным видом.
– Ой, какая прелесть! – повторила Байли и пошла к котам.
– Осторожно! – предупредила Элайни, но Байли уже взяла самозванца на руки. Тот сразу превратился в кролика, потом в букет цветов, цветную шляпку, огромную бабочку.
– Он читает мои мысли! – удивилась Байли, - Ах ты, хамелеончик!
– Какие у тебя глупые мысли! – съехидничала Элайни.
– О чем-то подобном я читал древних книгах! – встрял до этого молчавший доктор Фрост. – Но там они были с человека.
– Это опасно? – спросила Элайни.
– Не думаю! – ответил Фрост и обратился, - Но всё равно, доченька, будь осторожна.
– Ну, какой же он опасный! – сказала Байли, поглаживая вновь возникшего рыжего кота, - Он будет мой Хамелеончик! Он будет Хамми!
Из глубины расщелины послышался шум и оттуда выкатился огромный камень, который тут же двинулся на Байли. Хамми свалился из рук Байли, она же отступила прямо к водопаду. Камень неожиданно превратился в трёхглавое «чудо» и из всех пастей полыхнул на Байли огнем. Байли, не удержавшись, свалилась в поток воды, и тут же Адам запоздало выпалил из пистоля. "Чудо" на глазах начало меняться и разваливаться на куски, которые осыпались каплями вниз, и их тут же унесла вода.
Глава пятая.Шерг.
Я едва успел прыгнуть. Задержись я на мгновение – и Байли затянуло бы течением. А плавает она не очень, я это прекрасно знал. Я схватил ее, когда она уходила на дно. Холодная вода моментально проникла сквозь одежду, и я испугался, что сердце у Байли может остановиться от шока. Я тянул и тянул её потяжелевшее тело в сторону от водоворота. Воздух заканчивался и я, открыв глаза, увидел колыхающийся вверху свет, рванул изо всех сил вверх. Глоток воздуха ободрал легкие, я бешено греб одной рукой к берегу, второй удерживая Байли за шиворот. «Сейчас! Потерпи милая!» - повторял я себе, загребая рукой пока, наконец, ногами не ощутил дно. Я вытащил Байли на берег, положил на колено и придавил рукой живот. Со рта потекла вода. Я подложил свою мокрую рубашку под голову, набрал воздуха и, закрыв ей нос, выдохнул в такие дорогие мне уста. Я повторял и повторял. Потом разодрал ей платье на груди и, поставив руки между её грудей, и несколько раз нажал. Я уже потерял надежду, как тут Байли зашлась кашлем. Я вздохнул. Надо было разжечь костер. Но у меня ничего не было с собой. Я скинул её и свою одежду, повернул Байли навстречу солнцу, а сам, обняв её, прижался к её спине. Байли вся дрожала, но потихоньку, согреваясь, заснула. Я замер и не двигался, ощущая в своих руках ту, о которой давно мечтал и которую тайно обожал.