Красавец с обложки журнала
Шрифт:
Его имя вырвалось из моей груди. Сэм, казалось, чувствовал то же самое. Через несколько минут мы медленно отстранились друг от друга, тяжело дыша. Я лежала на кровати с закрытыми глазами и теребила волосы Сэма, прислушиваясь к его теплому дыханию.
Не хватало мне влюбиться в доктора Сэмюэла Лонга, героя из маленького городка! По крайней мере это не входило в мои планы.
Я решила первой нарушить тишину, повернулась к нему лицом, и он последовал моему примеру. Его рука все еще покоилась
— Дверь же была закрыта, — заметила я. Он лениво улыбнулся.
— А у меня есть ключ.
— Ты вторгся в мою личную жизнь.
— Интересно, за это дают тот же срок, что и за кражу рубашек?
Я слегка пихнула его.
— А что ты делал под моей дверью?
Сэм глубоко вздохнул.
— После того, как ушла Вэл, я решил, что мне стоит извиниться перед тобой. Подойдя к двери, я услышал, что ты произнесла мое имя, мне показалось, что ты зовешь меня. — Он опустил лицо в мои волосы и глубоко вдохнул.
Я вздрогнула.
— Извини за то, что произошло у Бренигаров. Из-за меня ты получил травму.
— Я сам виноват: не нужно было брать тебя с собой.
— Как я буду писать статью о твоей работе, если не буду ездить с тобой?
— Просто я очень рад, что с тобой все в порядке.
— Спасибо.
— Вот теперь, — хрипло сказал он, — я по-настоящему стал героем из маленького городка.
Он протянул руку и вытащил из-под моего бедра слепок. Я отобрала его.
— Скажи, Сэм, что ты об этом думаешь? Он почесал в затылке и засмеялся.
— Нет, мне интереснее, что думаешь ты. Я решила подразнить его:
— Для крайнего случая сгодится. Он ухватил мой подбородок.
— И много раз ты им пользовалась? Я нервно сглотнула.
— Вообще-то, мне было очень стыдно из-за того, при каких условиях он был создан, и я решила вернуть его тебе. Я не пользовалась им.
— Решила вернуть? И что, по-твоему, мне делать с ним?
Я пожала плечами.
— Надеюсь, ты сумеешь как-нибудь определить его судьбу. Отдашь кому-нибудь. Скажем, Вэл.
— Что ж, кажется, мне все-таки придется рассказать тебе, как она появилась в моей жизни. К тому же я ни за что не отдал бы его Вэл. Мне очень жаль, что она приехала сюда и наговорила тебе кучу гадостей.
Через несколько секунд я наконец осмелилась спросить:
— Вы с ней встречаетесь?
Он обреченно застонал.
— Вэл хотела, чтобы мы были вместе, а я — нет. Около года назад я взял Вэл на работу. Мне нужна была секретарша. Она хотела, чтобы мы встречались, но, на мой взгляд, работать и спать вместе не стоит.
Сэм замолчал, и я вопросительно посмотрела на него.
— И пару месяцев назад она уволилась, видно решив, что, если мы не будем вместе работать…
— Вы сможете вместе спать.
Он
— И, — продолжил он, — так оно и вышло. Вот только совместная работа получалась у нас гораздо лучше.
— Понятно, — прервала его я. Почему-то стало больно. Я села, а потом и вовсе спрыгнула с кровати. — Послушай, я не хочу вмешиваться в ваши дела.
— А ты и не вмешиваешься, — он сел и потянулся ко мне. Ситуация, в которой мы оказались, выглядела по-дурацки: голые, мы говорили о другой женщине. — Кензи, Вэл — замечательная девчонка, но она, как и все девушки, живущие в маленьком городке, требует соблюдения обязательств. Свадьба. Дети. Я решил, что будет лучше, если наш роман закончится, не начавшись. Не в моих силах дать ей то, чего она хочет.
Я уже начала искренне жалеть, что подняла эту тему. Но от грустных мыслей меня отвлек зуд в груди. Я расстегнула халат и увидела здоровые красные пятна.
Сэм присвистнул и подошел ко мне, чтобы рассмотреть их повнимательнее.
— Похоже на сыпь.
— Так оно и есть, — пробормотала я. — У меня аллергия.
— На что?
— На… тебя.
— Что?!
— Я вся покрылась пятнами после того, как мы… ну, ты понял.
Сэм перестал смеяться.
— У тебя выступила сыпь после того, как мы занимались любовью?
— Это происходит не только после секса. Пятна появляются каждый раз, когда я оказываюсь рядом с… сильным мужчиной. Чем больше тестостерона он излучает, тем сильнее реакция.
Он подпер лицо руками.
— Это что-то новенькое. — Сэм запнулся. — Подожди… А это никак не связано с твоей теорией о том, что аллергия якобы защищает тебя?
Я пожала плечами, а Сэм нервно засмеялся.
— Так, значит, ты думаешь, что я могу причинить тебе вред? Неужели ты действительно веришь в эту глупую теорию? Думаешь, что твоя аллергия — это своеобразная проверка моральной устойчивости?
Я решила не объяснять ему, что это скорее эмоциональная проверка. И нужна она для того, чтобы уберечь меня от мужчин, опасающихся брать на себя какие-либо обязательства.
— Послушай, — продолжил он. — Ты зря боишься меня… после того, что случилось в Нью-Йорке…
— Я не боюсь, — прервала его я. — С чего бы? И я, кстати, тебя не заставляла идти со мной в номер.
Сэм поднял руки.
— Я не это имел в виду. Просто хотел сказать, что мы взрослые люди, которые однажды решили заняться любовью. Твоя аллергия отнюдь не наказание за хорошо проведенное время.
Наверное, он решил, что я полная дура. Я скрестила руки на груди.
— Что ж, тогда можно сказать, что моя сыпь — это напоминание о том, что я приехала сюда, чтобы работать.