Красноглазый вампир
Шрифт:
Потом повернулся к Гудфельду. Глаза его горели.
— Какой шум больше всего походит на очень сильный скрип пера? — осведомился он.
— Ну, — усмехнулся Гудфельд, — к примеру, на хруст мышиных челюстей.
— Неплохо. А еще?.. Что бы вы сказали о маленьком напильнике?
— Да, но тогда доктор Говард вчера вечером не писал, а что-то обтачивал?
— Совершенно верно. А вот тому доказательство.
Гудфельд пощупал пальцем тонкую блестящую пыль и воскликнул:
Боже! Но это же золото! В прошлые
Гарри Диксон долго рассматривал своего друга.
Ваши слова абсолютно верны, Гудфельд, — задумчиво прошептал он.
Он рассеянно листал бумаги, лежащие на столе. Только один листок был частично исписан.
Посмотрим, за какой труд взялся бедняга…
Он принялся вполголоса читать заголовок и подзаголовки:
Роман ужасов… Произведение Энн Радклиф… Замысел ее романа… Замок Черных Лиц… Ого! — вдруг воскликнул он.
Что такое, Диксон?
Ничего… Какое-то неясное воспоминание.
И внезапно память заставила его пережить странное приключение на Уайльд-стрит. Он мысленно увидел молчаливую женщину, углубившуюся в чтение этого романа.
Я знаком с этой историей, — вдруг сказал Гудфельд. — Я читал ее в одном шестипенсовом издании. Ужасающий роман. Прямо мурашки по коже. Дело происходит в Шотландии, в одном из горных замков в районе Дамфри. Там множество окровавленных или просто черных лиц, которые появляются в зеркалах, и ужасные клятвы, которые произносятся в полночь. Кроме того, там идет речь о сокровищах, которые охраняют то ли драконы, то ли призраки. И прочая, и прочая! Доктор Говард читал эту чушь? Я думал, он умнее. Мир праху его.
Он философски пожал плечами и последовал за сыщиком в соседнюю комнату, где на кровати лежал труп доктора.
Гарри Диксон внимательно изучил руки покойного.
Та же пыль забилась ему под ногти, Гудфельд, — сообщил он. — И посмотрите на мозолистые места на пальцах, которых изредка касался напильник. Доктор, похоже, работал долгое время, иначе у него не было бы столь выраженных мозолей.
— Надо бы выяснить, над чем он так упорно работал, а ведь одновременно он соблюдал тайну, — заметил Гудфельд.
Они вернулись в кабинет. Гарри Диксон остановился перед окном и замолчал перед тем, как раскурить трубку.
— Мне надо покурить, — проворчал он. — И надо поразмышлять… надо…
— …и найти, — с улыбкой добавил Гудфельд.
Утро занялось ослепительно ясным. В листве деревьев и на лужайках на все лады пели птицы. Две сойки отчаянно переругивались в кроне красного ясеня.
Гарри Диксон рассеянным взглядом следил за механическим полетом сороки и вдруг повернулся к Гудфельду:
— Я тоже читал этот роман. Тогда я был слишком молод. Не напомните ли мне имя одной из героинь?
— Сорокопут, отвратительная баба, которой нравилось усложнять свою
Гарри Диксон устало махнул рукой, жестом, могущим означать «кто знает?», потом снова задумался.
Гудфельд, который знал, что подобная задумчивая неподвижность приносила свои плоды в карьере сыщика, осторожно помалкивал и смотрел на сыщика почти с религиозным обожанием.
Вдруг Диксон вздохнул.
— Предмет, над которым работал доктор, был закончен между одиннадцатью вечера и часом ночи, — произнес он. — В этот момент свет в его кабинете погас… Между тремя и четырьмя часами ночи убийца был здесь вместе с ним.
Гудфельд собрался его прервать, но Диксон остановил его: — Говард ждал убийцу в это время, значит, не опасался визитера. Он показал законченный предмет… Эта вещь должна была иметь важнейшее значение, потому что подогрела жадность ночного посетителя до такой степени, что ему пришлось взять на душу грех убийства ради обладания им… Затем она быстро удалилась, поскольку она даже не удосужилась погасить лампу.
Она?! — воскликнул Гудфельд. — Почему вы дважды использовали местоимение «она»?
Потому что убийца — женщина, Гудфельд.
Ничто это не доказывает.
Доказывает… Ночь была очень теплой. Однако доктор Говард надел поверх ночной рубашки верхнюю одежду.
Действительно.
Из уважения к посетителю, вернее, из стеснительности перед посетительницей.
Диксон покачал головой.
Гудфельд, передайте мне этот бювар, — коротко приказал он.
Полицейский повиновался и передал сыщику широкий зеленый лист промокательной бумаги.
Диксон слегка присвистнул сквозь зубы.
Что-нибудь обнаружили? — с любопытством спросил Гудфельд, знавший эту победоносную привычку сыщика.
Вот это, — сказал Диксон. — Но сохраним это открытие в тайне от всех.
Он разглядел нечеткий отпечаток рисунка — неровную геометрическую фигуру, а именно ромб, пересеченный двумя параллельными линиями.
Да, — пробормотал он. — Доктор Говард был человеком, который подпиливал экю… а вернее, изготавливал их.
Фальшивомонетчик?
Ни в коей мере, не могу пока сказать, в какой стране имеют хождение такие странные монеты, которые он так тщательно подпиливал.
Но для себя сыщик уже уточнил.
«Говарду удалось изготовить диск-значок, подобный тому, которым обладаю я и который попал мне в руки в столь курьезных обстоятельствах в забегаловке на Уайльд-стрит».
Но оставил эти мысли для себя.
Можете позвать Сламкина и Ревинюса? — попросил он полицейского.
Слуга и надзиратель помирились, поскольку курили одинаковые сигары, явно происходящие из запасов покойного доктора Говарда.