Красные и серебряные лисы
Шрифт:
– Туда, - Чи Нока уверенно зашагала к пустым столам. Как я понял, места в помещении явно не хватало, но вот за пустые столы почему-то не садились.
Кто может сидеть в таверне в разгар рабочего дня, ничего не делать, напиваться пивом и дешевым вином? Правильно: бандиты, уголовники, пираты и те, кто не терял надежды наняться на какой-нибудь корабль моряком. А еще примечательно то, что в трактир продолжали стекаться люди этого калибра, и становилось как-то тесновато.
Глядя на двух суетившихся официанток и хозяина заведения, который помогал
Едва мы заняли место за столом, к нам подскочил хозяин заведения.
– Господа что-нибудь желают?
– обратился он к нам, устанавливая перед Чи Нокой небольшой кувшинчик и глиняные кружки.
– Нет, - Чи Нока покачала головой, - мы здесь по делу.
Он коротко кивнул, стараясь не подать виду, что несказанно рад. Развернувшись, он поспешил занять место за стойкой бара. Чи Нока деловито разлила по кружкам слегка подогретое терпкое вино, отдающее каким-то неестественным для него привкусом.
Минут пять в помещении ничего не менялось. Гомон голосов только усилился, да косые взгляды в нашу сторону. Затем к нам подсел невысокий иночи, лет за пятьдесят, с неглубокими морщинами на лице.
– Старый Погонщик, зашедший на верфь Ин Аджимо, я так понимаю, теперь ваш корабль?
– начал он, обращаясь к Чи Ноке.
– Наш, - не без гордости в голосе сказала она.
– Слышал, команды вам не хватает?
– он немного наклонил голову.
– Не хватает, - все так же ответила она.
– Может, здесь найдется два десятка толковых ребят, ходивших до Варвских земель?
– Может и найдется, - расплылся в улыбке он.
– Я тут всех знаю, меня все знают. Ин Нош, мое имя.
– Тогда скажи, уважаемый Ин Нош, есть ли среди присутствующих канониры, знающие, как управляться с корабельным соколом?
– Таких, что ходили до южных морей?
– Он задумался для вида.
– За троих лично поручусь. Надежные мужи. И в стрельбе, и в абордаже на них положиться можешь. Все из рода Уоки, Великую мать почитающие.
Во время разговора в помещение повисла тишина. Все внимательно слушали, о чем договаривались за крайним столом. Как речь зашла о канонирах, трое иночи, сидевших особняком, поднялись и подошли ближе. Двоим я бы дал лет по тридцать - тридцать пять, третий - ровесник переговорщика. Чи Нока внимательно оглядела их и утвердительно кивнула.
Дальше торг пошел о механиках, коих требовалось не меньше четырех. Дополнительно взяли рулевого и боцмана. Остальными набирали просто матросов. Предпочтение отдавалось тем, кто помимо прочего мог делать что-нибудь еще. Как итог, за час с небольшим набрали двадцать матросов. Тем, кому повезло, Чи Нока сказала приходить на верфь через неделю, когда подойдет наш новый корабль.
– Слушай, - сказал я Чи Ноке, когда интерес к нашим персонам был исчерпан, и посетители кабака расселись по своим местам. Кто-то принялся напиваться с радости, кто-то наоборот.
– Мы же на камбуз никого не взяли. Что-то не хочется мне всю дорогу с изжогой бороться.
– Чем тебя Чи Сояла не устраивает?
– нахмурилась она.
– А мы разве не оставим их в городе?
Сояла - та женщина, которая угощала нас яичницей. Красивая, статная, с выдающимся бюстом и мягким голосом. Мне она чем-то школьную учительницу напоминала своей манерой речи.
– Никого в городе мы оставлять не будем, - с нажимом, немного разделяя слова, сказала она.
– Они Акэну, - пояснила Ринальда для меня, легко выдержав злобный взгляд Чи Ноки.
– Женщины рода иночи, которые больше не могут жить среди своих сородичей. Ими силой овладели мужи людей.
– Эм, - не зная, что сказать, я пожевал губами и одним глотком допил вино.
– Простите, - к столу приблизился молодой парень.
Человек, молодой парень лет шестнадцать, русые волосы уложены так, чтобы полностью закрывать левую сторону лица. Он нерешительно подошел к столу, теребя в руках черную бесформенную меховую шапку.
– Слышал, вы хотите обменять партию железа на товар, для перепродажи в Торгуте?
– спросил он, приподнимая бровь, ожидая нашу реакцию.
– Была такая задумка, - кивнул я, указывая на стул и наливая ему из кувшина, для храбрости.
– Меня зовут Августо Бессо. За скромную плату я могу помочь вам с товаром, - он поймал взгляд Ринальды и быстро добавил.
– Вы не думайте, я на все товары в городе цены знаю. Про каждого торговца.
– И откуда такие познания?
– заинтересовался я.
– Памятью боги не обделили. Стоит один раз услышать, и никогда этого не забываю.
– И во сколько нам обойдутся твои услуги?
– Дорога в один конец до Торгуты, - решительно заявил он.
– Я не матрос, но могу выполнять любую простую работу.
– Хм. Проблемка. Мы пассажиров не берем. Но, за услугу заплатим, чтобы на билет в один конец хватило.
Он вздохнул, продолжая мять в руках шапку.
– Ближайший месяц в ту сторону не пойдет ни один корабль, - сказал он.
– А торговая гильдия не спешит брать пассажиров. Даже за справедливую плату.
Кто-то нарочито громко протопал к столу, чуть потеснив Августо.
– Слышал ваше корыто направляется в Тортугу, - на чисто-русском, сказал подошедший, знакомым голосом.
– Возьмете пассажи...?
Он не договорил, так как я во все глаза пялился на него.
– Вячеслав?
– неуверенно произнес я, хоть в том, что передо мной именно он, мог поклясться.
– Мишка?!
– он отодвинул Августо, поднял меня за руку и крепко обнял, хлопая по спину.
– Ха! Ты здесь, чертяка! А я всю задницу отморозил, пока тебя по всем этим землям разыскивал.
– Вя.. Вячеслав, - мне еле удалось отстраниться, чтобы он не переломал мне все ребра на спине.
– Как вы здесь оказались? Давно?