Красный шторм поднимается
Шрифт:
Зазвонил телефон. Командир английской авиабазы схватил трубку.
— Полковник Мэллори слушает. Да…, очень хорошо, объявляйте тревогу. — В здании минутной готовности в полумиле от штаба заревела сирена. Летчики бежали к самолетам. — Иван решил за нас эту проблему, капитан. Ваш самолет дальнего радиолокационного обнаружения сообщает о появлении мощных помех со стороны севера.
Капитан выбежал из штаба и вскочил в стоявший рядом джип.
Потребовалось десять минут, чтобы доехать до порта от штаба флота.
— Это совершенно новый корабль; вступил в строй всего месяц назад. На нем едва завершили калибровку электронного оборудования и даже на это потратили меньше времени чем следовало, — заметил адмирал. — Капитан Уилкенс при переходе из Сан-Диего постоянно проводил учения, вот только не успел поработать с вертолетом.
Тихоокеанский флот оставил вертолеты у себя, да и я не могу пока выделить вам ни одного постоянного. В моем распоряжении только один «сихоук-F», экспериментальный вариант, проходивший испытания в Джексонвилле.
— Тот самый, с погружным гидролокатором? — спросил Моррис. — Он вполне устраивает меня. А есть пилот, умеющий им пользоваться?
— Об этом можно не беспокоиться. Капитан-лейтенант О'Мэлли. Вытащили его из учебного центра в Джексе.
— Я слышал о нем. Проводил испытания бортовых систем на" «Мусбраггере», когда был координатором тактических операций на «Джоне Роджерсе». Да, он знает свое дело.
— Мне придется высадить вас здесь. Вернусь через час после того, как посмотрю, что осталось от «Кидда».
«Рубен Джеймс». Его наклонный острый, как у клипера, нос с номером 57, нависал над пирсом словно нож гильотины. На мгновение забыв об усталости, Моррис вышел из машины, чтобы осмотреть свой новый корабль с восторгом человека, разглядывающего только что родившегося ребенка.
Ему и раньше доводилось видеть фрегаты типа FFG-7, но он никогда не бывал у них на борту. Строгие формы корпуса напоминали очертания гоночных яхт. Шесть пятидюймовых швартовых удерживали фрегат у пирса, но корабль словно стремился вперед, несмотря на то, что стоял неподвижно. Не такой уж большой корабль — полное водоизмещение всего три тысячи девятьсот тонн, — но несомненно быстроходный и способный причинить противнику немало неприятностей.
Надстройка в форме кирпичного гаража с торчащими вверх хлыстами антенн и радиолокационными мачтами выглядела собранной из деталей игрушечного конструктора и казалась не слишком привлекательной с эстетической точки зрения, но Моррис почувствовал функциональную простоту конструкции. Сорок
Матросы в голубых форменках и джинсах быстро двигались по трем трапам, поднимая на борт припасы, необходимые для срочного выхода в море. Моррис энергичным шагом подошел к кормовому трапу. Морской пехотинец у трапа отсалютовал ему, а вахтенный офицер торопливо отдавал распоряжения, готовясь принять на корабле нового капитана. Раздались четыре удара в рынду, и капитан третьего ранга Эд Моррис приступил к исполнению своих новых обязанностей.
— Поднимаюсь на борт «Рубена Джеймса». — Моррис отсалютовал флагу, затем отдал честь вахтенному офицеру.
— Сэр, мы не ждали вашего прибытия еще целый… — выпалил лейтенант.
— Как продвигаются работы? — бросил Моррис.
— Еще два часа, не больше, сэр.
— Отлично. — Моррис улыбнулся. — Формальностями займемся потом. Принимайтесь за исполнение своих обязанностей, мистер…
— Лайлз, сэр. Офицер управления кораблем.
А это еще что за должность? — удивился Моррис.
— О'кей, мистер Лайлз. Где старший помощник?
— Перед вами, шкипер. — У старпома рубашка была измазана маслом и щека в грязи. — Был в генераторном отсеке. Извините за неопрятный внешний вид.
— В каком состоянии корабль?
— В удовлетворительном. Полный запас топлива и боеприпасов. Буксируемая антенна полностью откалибрована…
— Как вам удалось сделать это так быстро?
— Пришлось потрудиться, но своего мы добились. Как здоровье капитана Уилкенса?
— Врачи говорят, что поправится, но…, но ему понадобится некоторое время, чтобы выздороветь. Меня зовут Эд Моррис. — Капитан и старший помощник обменялись рукопожатием.
— Фрэнк Эрнст. Впервые в составе Атлантического флота. — Капитан-лейтенант криво улыбнулся. — Прекрасное время выбрал для этого. Короче говоря, шкипер, корабль в хорошем состоянии. Все действует. Командир вертолета в боевой рубке, занимается с тактической группой. Нам дали Джерри Стилета. Хороший парень, я играл с ним в футбол в Аннаполисе, когда учился в военно-морской академии. У нас три превосходных главных старшины, один из них боцман. Команда из молодых матросов, но, по моему мнению, мы неплохо подготовились. Можем отправляться через два, максимум три часа. Где ваши личные вещи?
— Их должны доставить через полчаса. А что там у вас случилось в генераторном отсеке?
— Ничего серьезного. Течь в топливопроводе третьего дизельгенератора. Заводской брак, плохой сварной шов. Все исправлено. Вам понравится наше машинное отделение, шкипер. Во время приемочных ходовых испытаний при пятифутовых волнах развили скорость в тридцать один с половиной узел. — Эрнст удовлетворенно поднял брови. — Как, достаточно быстрый корабль?
— А стабилизаторы? — спросил Моррис.
— Работают исправно, шкипер.