Кредиторы гильотины
Шрифт:
– Вы говорили об одном таинственном доказательстве, которое вы хранили до последней минуты и которое должно нам быть очень полезным. Не считаете ли вы, что уже пора рассказать об этом, так как, арестовав виновного, я хочу знать и доказательства.
– У нас нет причин скрывать это от вас, – отозвался Винсент, так как вы заинтересованы в этом деле так же, как и мы. Я сейчас покажу вам это доказательство – это письмо нашего отца с рисунком.
Винсент вышел в другую комнату
– Вот оно, – сказал он, подавая письмо Панафье.
Панафье прочел известное нам письмо Корнеля Лебрена. Окончив чтение, он поспешно перевернул письмо, чтобы посмотреть рисунок, и рука его при этом дрожала, так как в уме у него мелькнуло одно подозрение, а вернее – догадка. Взглянув на рисунок, представлявший кольцо в четырех различных видах, он весело вскричал:
– Все верно! Мы арестовали действительно его.
Братья переглянулись, услышав эти восклицания.
– Что с вами? – спросил Винсент.
– Слушайте, это невероятно, это немыслимо. Это кольцо…
– Ну, что же?
– Я знаю, где оно.
– Что вы говорите?
– Я хочу сказать, что сегодня утром я держал это кольцо в руках.
– В таком случае, оно у. вас? Вы его видели на человеке, арестованном сегодня ночью? – заинтересовался Винсент.
– Нет-нет, я не так выразился.
– Что вы хотите сказать?
– То кольцо, о котором я вам говорю, было в руках не аббата.
– Так, где же вы его видели?
– Я видел его на руке у женщины.
– Знаете, вы уже много раз ошибались, так что вполне вероятно, что захватив несчастного, вы и теперь ошиблись. Тогда это будет скандал.
– Но у меня есть доказательства. Человек, которого вы увидите через два часа, подарил это кольцо с большим бриллиантом одной женщине.
– Дорогой господин Панафье, – пояснил Шарль, видя, что брат улыбается, – вы не понимаете, или лучше сказать, вы плохо понимаете то, что говорил вам брат. Он вам советует не доверять первому впечатлению. Ваше горячее желание добиться результата заставляет вас легко верить всяким доказательствам.
– Вы хотите разочаровать меня? – проговорил Панафье.
– Совсем нет, я только следую логике. Посмотрите сами, в какое неудобное положение вы поставили себя тем, что сделали сегодняшней ночью. Подумайте, вдруг этот молодой человек подымет скандал?
– Этого я нисколько не боюсь. Он не сможет найти виновников его похищения.
– Вы слишком смелы и слишком самоуверенны.
– Но что же вы будете делать после того, что я вам сказал?
– Все очень просто.
– Говорите, я слушаю.
– Отправляйтесь сейчас к той особе, у которой кольцо, и попросите показать его нам. Если это то кольцо, то оно должно открываться.
– Это просто, вы совершенно правы.
– Мой брат рассуждает вполне благоразумно, – поддержал Шарль. – А до тех пор, пока не убедитесь, не выпускайте аббата.
– Ах, Боже мой! – вдруг воскликнул Панафье, ударяя себя по лбу.
– Что с вами? – удивились братья.
– Со мной!.. Со мной!.. Мне нельзя терять ни одной минуты! Через полчаса я буду здесь!
Не говоря больше ни слова, Панафье схватил шляпу и выбежал, оставив братьев в недоумении.
– Честное слово, он, кажется, сходит с ума, – сказал Винсент.
– Я боюсь, он уже не в себе, – прибавил Шарль.
Но они ошибались. Панафье просто вспомнил, что приказал Луизе отдать это кольцо тому, кто его подарил. Поэтому он что было сил побежал на улицу Пуату, боясь, что данное им приказание уже приведено в исполнение. Когда он пришел домой, привратник сказал ему:
– Ах, мсье, мадам Луиза только что вышла.
– Когда? – поспешно спросил Панафье.
– Да не больше десяти минут.
– В какую сторону она направилась? – нетерпеливо спросил Панафье.
– Не знаю, но думаю, что она пошла недалеко, так как, когда я ее спросил, будет ли она оставлять ключ, она сказала: «Нет, я сейчас вернусь».
Панафье догадался, что Луиза, не желая нести кольцо сама, повала передать его скупщику, и если он не догонит ее, доказательство пропадет.
– Прошу вас, – с нетерпением сказал он, – скажите, в какую сторону она пошла?
Привратник молчал, но его жена ответила:
– Я видела, что мадам Луиза пошла по направлению к улице Кавалер.
Панафье, не говоря ни слова, побежал в указанном направлении.
– Мне кажется, он сходит с ума, – сказал привратник своей жене.
Панафье добежал до улицы Тампль, и, повернув на улицу Кавалер, заметил на углу бульвара Луизу, разговаривающую со скупщиком.
Он побежал еще быстрее, и в ту минуту, когда Луиза передавала скупщику сверток, Панафье схватил его.
Молодая девушка вскрикнула от удивления, но Панафье, задыхаясь, выпалил:
– Возвращайся домой. Эта вещь мне нужна. Я вернусь через полчаса.
Панафье был уже почти в конце улицы, а Луиза и скупщик все еще не могли прийти в себя от изумления. Первым опомнился скупщик и хотел догнать Панафье. Но Луиза сказала ему, что ее муж изменил свое первоначальное намерение.
Она заплатила скупщику и в беспокойстве вернулась домой, напрасно спрашивая себя, почему Панафье, вначале приказав отдать кольцо, так быстро передумал.