Крестовый поход
Шрифт:
С ними была и Скай, ее черный, длинный, до пят, плащ, юбка и ботинки насквозь промокли; она стояла рядом с Бернаром и Лаки. Увидев Дженн, Скай подбежала к ней и обняла.
— Я нашла ее. С ней все в порядке. Ну, в общем, ничего страшного.
Скай отбросила за спину похожие на длинные паучьи лапы мокрые косички, и заглянула Дженн в глаза.
— Аврора держит ее в клетке. У Хеды что-то вроде одышки.
— О господи, — у Дженн помутилось в глазах. — Ведь у нее астма. У нее есть ингалятор?
— Ты что, совсем чокнулась?
Он подошел к Скай и похлопал ее по плечу.
— Отличная работа, ведьмочка.
Бросив на него сердитый взгляд, Скай повела плечом, будто хотела сбросить его руку.
— Господи, Джеми, разве можно быть таким черствым? Они ведь родные сестры.
— Ага, спасибо, что напомнила.
— А они… они это… — начала было Дженн, но умолкла; она хотела спросить, пили ли вампиры у сестры кровь, но не смогла.
— Не стану врать тебе, Дженн, — сказала Скай. — Да, у нее пили кровь. Теперь не пьют, потому что она больна.
Дженн покачнулась. Скай схватила ее за руку.
— Мы скоро выручим ее, — сказала она.
Джеми резко повернул голову к Эрико.
— Интересно, как? Нас всего-то раз, два и обчелся, чуть больше десятка! Ну, выскочим на улицу, а дальше что? Местные подумают, что какие-то обормоты вышли прошвырнуться, — он жестами изобразил, что пьет пиво. — Laissez les bon temps rouler, [72] а, парни?
72
Приблизительно: «веселись, пока есть время» (фр.).
— Надо срочно спускаться в тоннель, — сказал Марк, обращаясь в саламанкийцам. — Поэтому выходим немедленно. Уровень воды повышается.
— Что? Опять в эту долбаную канализацию? — вскричал Джеми. — Я, например, вообще не понимаю, зачем надо отсюда уходить. Даже если канализация заполнится доверху, здесь и первый этаж останется сухим, живи — не хочу, и никто ничего не узнает.
Он посмотрел на Скай.
— Слушай, а можешь наколдовать что-нибудь там…
— Замолчи, — стиснув зубы от злости, проговорила Скай, видя, как Марк и его люди обернулись к ней.
В комнате наступила мертвая тишина.
— Наколдовать? Она умеет колдовать, знает магию? — спросил Марк, перекидывая ремень автомата через плечо.
Он перевел взгляд на отца Хуана, а потом на Эрико. Снова воцарилось молчание.
— Да, — после паузы ответил отец Хуан, но не стал добавлять, что он тоже владеет магией.
— И вы скрывали от нас это? — Голос Марка дрожал от напряжения и страха.
— Мы пользуемся этим только в качестве защиты, — покраснев, быстро сказала Скай.
Волосы ее все еще были мокрые, вода текла по щекам,
— Мое колдовство никому не приносит вреда. Но я могу сделать так, что наше внимание обострится, когда мы будем отсюда уходить.
Сжав губы, Марк подошел к лежащему на столе открытому ящику с боеприпасами и рассовал по карманам куртки несколько обойм. Джеми последовал его примеру, внимательно разглядывая содержимое ящиков с боеприпасами, а один из них с треском вскрыл, взял патрон и поднес поближе к свету фонаря.
— Я думала, что вам известно, ведь мы поэтому ее и послали, — сказала Эрико, подошла к Джеми и вырвала у него обойму. — У нее были наилучшие шансы проникнуть к ним в логово. Потому что она владеет магией.
— Нет, мне ничего такого известно не было, — ледяным тоном отозвался Марк.
Остальные молчали, будто воды в рот набрали.
— А как, по-вашему, ей удалось туда пробраться? — спросила искренне озадаченная Эрико.
— Мы время от времени проникаем к ним, — процедил Марк сквозь зубы. — Скрытно.
Лаки с Бернаром кивнули, подтверждая его слова.
— Что? Прямо так-таки берете и проникаете, на своих двоих? — восхищенно воскликнул Джеми. — Ну, парень, крутые вы ребята.
— У нас есть наше общее дело, — вставил Лаки.
Марк посмотрел на Эрико, потом на отца Хуана.
— Выйдя отсюда, мы станем в сто раз более уязвимыми. Нас разыскивают. Наверняка и про вас им известно, и есть приказ вас задержать, так что из-за вас мы еще более уязвимы.
— Они пока еще думают, что я вампир, — сказала Скай. — Аврора планирует нечто грандиозное. Они собираются убрать Соломона.
— Что? — хором воскликнули все, уставившись на Скай.
— Да. Она думает, что я явилась в Новый Орлеан, узнав, что она здесь. Она стоит во главе какого-то заговора.
— Ну, да, ja,ты действительно явилась сюда, потому что она здесь, — напомнил Холгар, чуть заметно усмехаясь. — Только не по тем делам, про которые она думает.
— Merde, — взорвался Марк. — Не хватало еще и этих кровососов в моем городе. А еще что-нибудь полезное вы можете нам рассказать?
Эрико махнула рукой в сторону боеприпасов.
— Мы не пользуемся огнестрельным оружием.
— А мы, черт побери, пользуемся, — сообщил Бернар.
— Мы мало знаем, кто такие охотники. У вас есть какие-то запреты насчет того, чтоб убивать людей? — спросила Сюзи; она говорила как-то натянуто, словно изо всех сил пыталась ввести разговор в мирное русло.
— Есть, совершенно дурацкие, — встрял Джеми. — Мы делаем это только в крайнем случае. В смысле, убиваем людей.
— Мы выполняем боевые операции, — уточнила Эрико. — Перед нами всегда стоит четкая цель. На операцию нас посылает наш учитель, — она кивнула в сторону отца Хуана.