Крик дьявола
Шрифт:
Они ели на веранде в золотистых лучиках солнечного света, проникавшего сквозь вьющуюся бугенвиллею. На лужайке резвилась и чирикала стайка дроздов, а с фиговых деревьев доносилось пение иволги. Казалось, сама природа способствовала торжеству триумфального возвращения Себастьяна, в то время как Роза с Нэнни преуспевали на кухне, наилучшим образом распоряжаясь привезенными Себастьяном остатками провианта Германа Фляйшера.
Под воспаленными глазами Флинна О’Флинна образовались сизые мешки: всю ночь он просидел при свете фонаря, подсчитывая содержимое
— Да об этом можно книгу написать, Басси, — расхохотался он в конце завтрака. — Хотел бы я послушать, как Фляйшер будет объясняться с губернатором Шее. Интересно, что он расскажет ему про сундук с деньгами. Клянусь, это может стать концом их карьеры.
— Кстати, раз уж ты заговорил о деньгах, — улыбнувшись Флинну, заметила Роза, — ты, случайно, не подсчитал, какова доля Себастьяна, папа? — Она называла его так лишь в моменты наилучшего расположения духа по отношению к нему.
— Да, а как же, — отозвался Флинн. То, что в это мгновение у него вдруг забегали глаза, навело Розу на смутные подозрения. Она чуть заметно поджала губы.
— И какова же? — невозмутимо поинтересовалась она ласковым тоном, в котором Флинн давно научился распознавать признаки назревающей ярости раненой львицы.
— Да стоит ли портить такой прекрасный день разговорами о делах? — В надежде отвлечь ее внимание Флинн добавил своему тону излишней ирландской резкости. Однако его надежды не оправдались.
— Какова? — не отступала Роза, и он сказал.
Последовала неловкая пауза. Побледневший, несмотря на загар, Себастьян уже открыл было рот, чтобы как-то выразить свои возражения. Рассчитывая на свою половину, он минувшей ночью сделал Розе серьезное предложение, которое она приняла.
— Предоставь это мне, Себастьян, — шепнула она, положив руку ему на колено, и вновь повернулась к отцу. — Дашь нам потом ознакомиться с твоими подсчетами? — все тем же ласковым тоном пропела она.
— Ну разумеется. Там все по-честному.
Документ, озаглавленный Флинном О’Флинном как «Совместное предприятие Ф. О’Флинна, эсквайра, С. Олдсмита, эсквайра, и других. Германская Восточная Африка. Период с 15 мая 1913 года по 21 августа 1913 года», свидетельствовал о том, что его автор являлся адептом «нетрадиционной» школы бухгалтерии.
Содержимое сундука было конвертировано им в английские фунты стерлингов по курсам, приведенным в ежегоднике «Пирс Олмэнек» 1893 года. Опираясь на это издание, Флинн составил обширный прейскурант.
Из общей суммы, равной 4652 фунтам стерлингов 18 шиллингам и 6 пенсам, Флинн вычел свои пятьдесят процентов и десять процентов, причитавшиеся его мозамбикским «партнерам» — коменданту и генерал-губернатору. Из оставшейся суммы он вычел стоимость убытков, повлеченных экспедицией на Руфиджи (и указанных в отдельном перечне, адресованном германской администрации в Восточной Африке). Далее он перечислил расходы на вторую экспедицию, не забыв включить в этот список и такие затраты, как:
А. Парбху (портной) 15,10 фунта.
Один германский форменный шлем (примерно) 5,10 фунта.
Пять комплектов военной формы (аскари), по 2,10 фунта кажсдый, — 12,10 фунта.
Пять ружей «маузер», по 10 фунтов каждое, — 50,00 фунта.
Шестьсот двадцать пять обойм семимиллиметровых патронов — 22,10 фунта.
Командировочные в виде аванса — 100 эскудо, выданные С. Олдсмиту, эсквайру, — 1,5 фунта.
В итоге причитавшаяся Себастьяну «половина» составила чуть меньше двадцати фунтов стерлингов убытка «чистыми».
— Не беспокойся, — великодушно увещевал его Флинн, — я не настаиваю, чтобы ты расплатился прямо сейчас, — мы просто вычтем это из твоей доли после следующей экспедиции.
— Но, Флинн, я думал… кажется, ты обещал мне половину.
— Так оно и есть, Басси, ты ее и получил.
— Ты говорил, мы — равноправные партнеры.
— Ты, видимо, не совсем правильно меня понял: я говорил, половина минус расходы. Просто очень жаль, что они оказались такими большими.
Пока они это обсуждали, Роза что-то сосредоточенно писала огрызком химического карандаша на обороте все того же листка с финансовыми расчетами. Через пару минут она через стол протянула листок Флинну.
— А вот как это представляется мне, — заявила она. Поскольку Роза О’Флинн являлась сторонницей принципа «услуга за услугу», ее расчеты оказались гораздо проще расчетов ее отца.
Возмущенный Флинн О’Флинн тут же возопил о своем несогласии.
— Ты совершенно ничего не смыслишь в бизнесе.
— Зато я сразу вижу надувательство, — мгновенно парировала Роза.
— Уж не хочешь ли ты назвать своего почтенного отца жуликом?
— Именно так.
— Ты даешь мне отличный повод поставить тебя на место. Думаешь, тебе позволено вести себя так нагло, потому что ты стала настолько взрослой и я не смогу хорошенько тебя взгреть?
— Только попробуй! — гневно воскликнула Роза, и Флинн пошел на попятную.
— Как бы там ни было — зачем Басси столько денег? Молодому человеку это совсем ни к чему: большие деньги его только испортят.
— Он женится на мне, и они ему пригодятся.
Флинн издал такой звук, будто поперхнулся рыбной костью. Его лицо исказила соответствующая гримаса, и он угрожающе подался в направлении Себастьяна.
— Ах вон оно что! — зарычал он. — Так я и знал!
— Погоди, погоди, — попытался урезонить его Себастьян.
— Забрался в мой дом и вообразил себя здесь английским королем! Пудришь мне мозги, пытаешься украсть мои деньги, но — мало того! Нет, ему этого мало! Ко всему прочему он еще пытается совратить и мою дочь!