Кривой дом (сборник)
Шрифт:
— Тидингс как опекун приобрел акции «Вестерн Проспектинг Компани».
— О да!
— Что вы можете мне сказать об этом?
— Ничего,— последовал краткий ответ.
— Я представляю Бирл Гейлорд, опекуном которой является Альберт Тидингс!
— Вот как?
Мейсон помрачнел.
— Вы можете приехать ко мне?
— Нет.
— У вас есть юрист, который ведет ваши дела?
— Да.
— Вы не скажете мне, кто он?
— Не вижу оснований для этого.
— Хорошо,— сказал Мейсон, повышая
Он резко положил трубку и неожиданно начал хохотать.
— Черт возьми, один из таких людишек действует на меня хуже, чем дюжина бандитов, которые пытаются запугать меня.
— Собираетесь дразнить льва в его логове? — спросила Делла.
— Я напугаю старого льва так, что он никогда не забудет меня. Хорошо, если его адвокат будет там и начнет спорить со мной... Пожелайте мне удачи, милая, потому что она мне может понадобиться...
Пятнадцать минут спустя Перри Мейсон вошел в контору «Люфтус и Кейл». Привлекательная молодая женщина взглянула на него.
— К мистеру Люфтусу,— сказал Мейсон.
— Ваше имя?
— Мейсон.
— О да, мистер Люфтус ждет вас.
— Прекрасно.
— Вы подождете несколько минут?
— Нет.
— Одну минуту,— сказала она и с беспокойством повернулась к телефону.
— Мистер Мейсон здесь, мистер Люфтус. Он говорит, что не хочет ждать.
Очевидно, ей что-то говорили, потому что она выслушала и снова повторила:
— Но он не будет ждать, мистер Люфтус,
После паузы улыбнулась Мейсону.
— Можете идти. Вторая дверь налево.
Мейсон прошел по коридору и открыл дверь личного кабинета Люфтуса. Человек лет шестидесяти поднялся из-за массивного письменного стола красного дерева.
— Садитесь,— властно сказал он.— Мой адвокат едет сюда.
— Если бы вы сказали мне это раньше, я не торопился бы, чтобы у вас было время договориться.
Люфтус мягко побарабанил пальцами по столу.
— Мне не нравятся юристы по уголовным делам,— сдержанно сказал он.
— Мне тоже,— кивнул Мейсон, поудобнее усаживаясь в кресле.
— Но вы юрист по уголовным делам.
— Это зависит от того, что вы имеете в виду. Я юрист, а не преступник.
— Но защищаете преступников.
—- А кого вы называете преступником?
— Человека, который совершил преступление,— ответил Люфтус.
— А кто решает, совершил человек преступление или нет?
— Присяжные, я полагаю.
— Верно,— улыбнулся Мейсон.— Поэтому я и стараюсь убедить их, что человек, которого я представляю, не преступник.
— Это не убедительно.
— Так же считают судьи,—все еще улыбаясь, заметил Мейсон.
— Что может интересовать такого человека, как вы, в нашем бизнесе?
— Мне не нравятся ваши слова. Может быть, не нравится и ваш.бизнес. Во всяком случае, я сказал вам, что меня интересует. Если вы дадите мне информацию, которую я просил по телефону, сможете сэкономить свое время и избежать неприятного разговора.
— Разговор будет неприятным для вас,—’возразил Люфтус,— а не для меня. Я не собираюсь тратить деньги на консультацию с юристом, если крючкотворы лезут в мои дела... Но раз уж начал, то доведу дело до конца.
— Похвально,— Мейсон достал портсигар, выбрал сигарету, размял ее и закурил.
— Вы не хотите сказать, что вам нужно?
— Нет, пока не приедет ваш юрист,— ответил Мейсон.
— Но вы сказали, что не собираетесь ждать.
— Я не люблю ожидать в приемных, если это не вызвано необходимостью. И не люблю обсуждать дела с человеком, который ничего не может решить без своего адвоката... Может быть, мы пока поговорим о бейсболе?
Люфтус привстал с кресла, лицо его побагровело от гнева.
— Предупреждаю вас, молодой человек, ваши победы в судах одержаны только потому, что вы имели дело со слабоумными. Но, боюсь, если вы будете разговаривать со мной в таком же духе, вам придется иметь дело с весьма искушенными людьми.
— Это прекрасно! Я всегда стремился к этому...
Дверь кабинета распахнулась, и вошел высокий, широкоплечий мужчина с длинными бакенбардами. В руке он держал портфель.
— Я же сказал вам, чтобы вы не принимали его без меня,— бросил он Люфтусу.
Мейсон улыбнулся.
— А я бы не стал ждать!
— Я — Гантен,— представился мужчина.— Старший партнер фирмы «Гантен, Клайн и Шоу». Вы — Мейсон.
Я видел вас в суде. Что вам нужно?
— Я просил мистера Люфтуса по телефону сообщить мне все, что ему известно о сделке в пятьдесят тысяч между «Вестерн Проспектинг Компани» и Альбертом Тидингсом, действовавшим как опекун. Он отказался.
— И правильно сделал, что отказался,— холодно сказал Гантен, усаживаясь в кресло. Портфель он поставил на пол.
— Лично я считаю это неразумным,— улыбнулся Мейсон.
— Меня не волнует ваше мнение,— сердито бросил Люфтус.
— Возможно, мне следует объяснить свою позицию и обратить ваше внимание на определенные факты. Я представляю интересы Бирл Гейлорд, опекуном которой и является Альберт Тидингс.
— Продолжайте представлять,— сказал Люфтус.— У нас нет ничего общего с тем, что происходит между ней и ее опекуном.
— К вашему сведению, Альберт Тидингс убит.
Люфтус и Гантен переглянулись.