Кровавое дело
Шрифт:
— Я готов помочь, но укажите, каким образом.
— Право? — радостно воскликнул Риго. — В добрый час, господин следователь, вот сейчас увидите… Согласно рапортам ваших агентов, следует прийти к тому заключению, что я должен был получить в Африке письмо, приглашающее меня приехать в Европу для совершения убийства. Это первый пункт обвинения.
По-вашему, я получил письмо четвертого декабря. А я двадцать пятого ноября уже предупредил квартирного хозяина Сатурнена Раду, проживающего на улице Babl Oued, № 25, что уеду шестого числа. Вы можете удостовериться, спросив
По вашему мнению, в Марселе я останавливался в отеле «Босежур», на набережной Братства. Вы глубоко ошибаетесь. Этот отель хорош для людей с туго набитым кошельком. Я приютился в отеле «Алжир», на Рыночной улице, и обедал там каждый день. Вызовите содержателей этих двух отелей, и вы увидите, что первый меня отлично узнает, а второй скажет, что отродясь не встречал.
В-четвертых, я ехал на поезде прямо из Марселя в Париж и поэтому не мог следить за господином Бернье в Дижоне. Это не все: я вспомнил еще об одной вещи, очень важной. В вагоне второго класса, куда я сел в Марселе, был один солдат, и мы с ним проболтали все время. Я угощал его хлебом и апельсинами, которые купил дорогой. Он может показать, что я выходил из вагона один раз, да и то вместе с ним, в Лионе, где мы выпили по стаканчику вина, за что он и заплатил…
— Солдат — это очень неопределенно, — перебил его господин де Жеврэ, — вы, конечно, не знаете ни его имени, ни какого он полка?
— Прошу извинения, — воскликнул Риго с видом торжества, — его зовут Оноре Мишель, он служил при лазарете военного госпиталя в Алжире, получил оттуда увольнение и ехал в Val-de-Grace.
Носильщик прибавил, вынимая из кармана бумагу и подавая следователю:
— Я все это записал, потрудитесь прочитать и подумать. Будьте добры исполнить мою просьбу, и вы увидите собственными глазами, что я невиновен, как новорожденный младенец. Я знаю, что вы мне возразите: «Нож! Как вы объясните, куда девался ваш нож?» Боже мой, я и не пытаюсь объяснить, а говорю одну истину: я его потерял. Это для меня составляет большое несчастье, но кто в своей жизни не терял одного или двух ножей?
Что касается чемодана и вещей покойного, то я их нашел, как раньше вам докладывал, клянусь своей душой. Я весельчак, лентяй, все что хотите, но не убийца! Нет, господин следователь, никогда в моей жизни!…
Господин де Жеврэ взял бумагу и взглянул на нее.
— Мой долг вызвать свидетелей, на которых вы указываете, — но вы сами себе произнесете обвинительный приговор, если они покажут не в вашу пользу.
— Ах, я этого нисколько не боюсь!
— Что это за сестра, о которой вы говорили после ареста и которую разыскивали по разным притонам?
— Моя родная сестра — от одних отца и матери со мной, она позолотчица, красавица… Софи Риго…
Господин де Жеврэ вздрогнул, а Оскар продолжал:
— Судя по тому, что мне рассказывал Сухарь, она уехала из Бельвиля два года назад и живет теперь счастливо по эту сторону реки в шикарной квартире с очень богатым
— Вы говорите, что ваша сестра была позолотчицей? — спросил господин де Жеврэ.
— Да, прежде; но теперь ее покровитель, я думаю, не позволяет ей работать. Она считалась превосходной работницей, в три дня зарабатывала за целую неделю, но с ней это случалось нечасто. Лентяйка, как и ее брат, страстного темперамента, впрочем, уважаемая всеми.
Лоб господина де Жеврэ все больше морщился.
— Довольно о вашей сестре…
Не успел он закончить фразу, как потихоньку постучали в дверь. Один из служащих вошел в кабинет.
— Что случилось? — спросил господин де Жеврэ.
— Молодая дама желает получить от вас сведения об одном из подсудимых, имя которого дает ей повод думать, что он в родстве с нею.
Следователь побледнел и встревожился.
— Эта дама сказала свою фамилию?
— Я ее спрашивал, но она отказалась назвать себя и на мои слова прибавила: «Господин де Жеврэ меня хорошо знает; достаточно ему сказать, что я живу на улице Дофин».
Следователь еще сильнее побледнел и ответил:
— Я не могу ее принять.
— Эта дама так настаивала, что, думаю, она не уйдет, пока вы ее не примете!
— Молодая дама, желающая узнать об обвиняемом, которого она считает своим родственником… — вмешался Оскар Риго. — Мне пришла в голову безумная мысль: не моя ли это сестра? Прошу вас, примите ее!
Господин де Жеврэ прекрасно знал, что его любовница способна пренебречь всякими приличиями и устроить настоящий скандал, если он откажется исполнить ее желание! Но, с другой стороны, он не мог допустить в подобную минуту и при свидетелях такой компрометирующий визит! Между тем начальник сыскной полиции подошел к нему и шепнул на ухо:
— Я не имею претензии давать вам советы, но мне кажется, вы хорошо поступите, приняв эту особу. Она может сообщить что-нибудь полезное для следствия. Удалите на минуту арестанта, и я тоже выйду.
— Пусть будет по-вашему.
Господин де Жеврэ приказал полицейскому отвести Оскара в комнату радом с кабинетом. Как только затворилась дверь, он послал письмоводителя к прокурору с каким-то поручением и затем сказал служителю:
— Введите эту даму.
Софи ждала в коридоре. Плотная черная кружевная вуаль скрывала ее лицо, как под маской, так что начальнику полиции и письмоводителю, проходившим мимо нее, не удалось рассмотреть ни одной черты ее лица. Служитель подошел к молодой женщине и произнес:
— Господин следователь может вас принять.
— Когда?
— Сейчас, пожалуйста.
И растворил перед нею дверь в кабинет, куда посетительница влетела, шумя шелковым платьем. Софи остановилась перед бюро, за которым сидел господин де Жеврэ, и, поднимая вуаль, воскликнула: