Кровавое королевство
Шрифт:
— Что случилось? С моими детьми все в порядке? — Я прервал его, садясь и похлопывая по плечу своего водителя.
— В школе была стрельба.
ГЛАВА 9
«Здесь когда-то стояли сражающиеся фермеры,
И произвели выстрел, который услышали по всему миру».
— Ральф Уолдо Эмерсон
ЛИАМ
К тому времени, как мы добрались до школы, там царил абсолютный хаос. Машины скорой помощи, полиция, репортеры, рыдающие родители столпились у ворот Академии Пеннингтона. Машина даже не успела остановиться, как я выскочил
— О Боже мой! — Женщина средних лет закричала не более чем в футе от моих ушей. Проследив за ее взглядом, я увидел, как крошечное тельце за крошечным тельцем поспешно заталкивали в машины скорой помощи, кровь покрывала их маленькие пиджаки, их руки… Но это зрелище было лучше, чем у тех, кто был накрыт.
Девять.
Девять погибших.
Отвернувшись, я направился к воротам навстречу офицеру, который стоял, высоко подняв голову, выпятив подбородок, торжественный и серьезный. В тот момент, когда его карие глаза встретились с моими, он вытянул руки, как будто действительно мог остановить меня одной парой рук.
— Сэр, вам нужно отойти, пока…
— Проваливай. — Мой голос был тихим, но серьезным, я был готов добавить его к списку погибших, если понадобится. Каждая секунда, которую я был на улице, была секундой, когда я был вдали от своих детей. Мое сердце болезненно заколотилось в груди при одной мысли об этом.
— Сэр, пока…
— Пропустите его. — Это был не кто иной, как главный детектив Бо Брукс, он же любимый полицейский пес Мелоди.
— Но, сэр? — Малыш-офицер повернулся к нему, вызвав свирепый взгляд Бо. Никаких других слов ему не потребовалось, чтобы отойти в сторону.
Никого не дожидаясь, я прошел через боковую дверь с Бруксом в двух шагах позади меня. Первое, что я заметил, войдя в холл, вдоль стен которого стояли темно-синие шкафчики, были коробки для завтрака, дюжинами разбросанные по кафельному полу. Бутерброды, раздавленные от крошечных следов ног, недоеденное яблоко, засунутое в угол… Все двери в классные комнаты были закрыты, а стеклянные панели, которые позволяли вам заглядывать внутрь, были покрыты какой-то серой простыней.
— Мистер Каллахан?
— Где мои дети? — Спросил я его, не в силах отвести глаз.
— Директор отделил их от остальных детей, когда их привели обратно. Они ждут в кабинете с охраной и двумя моими офицерами. Они были во дворе, когда начались выстрелы. Я уверен, что они видели, как погибли несколько их друзей. Мы еще не поймали снайпера. — Он говорил, пока мы поднимались по лестнице; Я бы побежал, но мне нужна была секунда, чтобы собраться с мыслями, прежде чем я их увижу. Ярость, переполняющая мои вены, заставила мои руки подергиваться. Где бы ни были мои дети, это было запрещено. Кто бы это ни сделал, я бы не просто убил, я бы, блядь, содрал с них кожу заживо. — Сюда.
Я уставился на дверь, сделав глубокий вдох, прежде чем он открыл ее.
— Папочка! — Копна черных волос коснулась моих ног, обхватив руками мои лодыжки.
— Дона! — Сказал я с тем же волнением, наклоняясь, чтобы поднять ее и подбросить в воздух, прежде чем прижал к своей груди. Как обезьянка, она обвила меня руками и
Уайатт и Итан стояли по разные стороны кабинета, Уайатт у окна, а Итан у книжной полки, ни один из них даже не смотрел друг на друга. Единственной особенностью Уайатта было то, что он не скрывал свой гнев на лице. Он был так зол, что его крошечная ручка была сжата в кулак, а лицо покраснело. Итан, с другой стороны, проигнорировал его и подошел ко мне.
— Привет, папа. — Он слегка улыбнулся мне. Вблизи я заметил порез над его бровью и царапины на руках.
Погладив его по макушке, я опустил Дону и повернулся лицом к Уайатту. Он быстро вытер лицо, когда я опустился перед ним на колени. Его верхняя губа была рассечена, засохшая кровь теперь покрывала его лицо.
— П…привет, П…папа. — Он икнул, сделав глубокий вдох.
— Привет, Уайатт, — сказал я в ответ, оглядывая его, чтобы увидеть, не пострадал ли он. Я ничего не увидео. — Ты ранен?
Он покачал головой, пытаясь выдавить улыбку.
— Так почему у тебя такое лицо?
— Потому что он ребенок, — огрызнулся Итан позади меня.
— Нет! Заткнись! — крикнул он в ответ через мое плечо.
— Эй! — Я заорал на них обоих. — Итан, я разговаривал с твоим братом, а не с тобой. Иди сядь.
Он скрестил руки на груди и сел на диван директора, когда я снова сосредоточился на Уайатте. Положив руки на его плечи, я повернул его к себе и посмотрел в его большие карие глаза, в которых были зеленые искорки.
— Уайатт. Расскажи мне, что случилось.
Он сглотнул, сделав быстрый глубокий вдох.
— Мы были во дворе.
— Мы?
— Я и Эбби, — крикнул он, его руки двигались, когда он говорил… Совсем как его мать. — Бах, бах. Пули попадали во все. Я видел, как Итан схватил Дону, и я попытался схватить Эбби, но потом подошел Итан и потащил меня к дверям. Эбби, она сломала ногу в прошлом месяце и не могла бегать, и я пытался взять ее с собой, но Итан убежал слишком быстро. Он не отпустил меня. Я сказал ему, что мы должны помочь ей. Но он не слушал! Она все плакала и плакала. Я пытался вернуться, но Итан не отпускал меня, он ударил меня и толкнул за столы. Он не отпускал…Я пытался бороться. Потом… потом… я… пуля попала… она смотрела на меня. Она…умерла, верно? — Он начал дрожать, когда слезы снова потекли из его глаз. — Она умерла. Я мог бы спасти ее. Но Итан не дал мне.
Я уставился на него. Я не мог отвести взгляд, и впервые за всю свою жизнь я чувствовал себя по-настоящему разорванным, как будто видел, как Лиам, Безумный Шляпник, и Лиам, отец, конфликтуют внутри меня. Босс во мне, монстр во мне, хотел отшлепать собственного сына, сказать ему, чтобы он повзрослел, что Итан поступил правильно. В первую очередь ты защищаешь свою семью. К черту Эбби. К черту любого, кто не был Каллаханом. Хотя отец во мне, человек, которым я был бы, если бы не был боссом, если бы мы были нормальными, эта часть гордилась им. Горжусь тем, что он был готов пожертвовать всем, чтобы спасти своих друзей, что у него была такая храбрость… Но, как всегда, монстр во мне победил.