Кровавые розы
Шрифт:
— Я сделала что… — начала она, но внезапно Джейк вздрогнул.
Его грудь расширилась, словно в отчаянной попытке глотнуть воздуха. Он снова задрожал под ней, а затем забился в конвульсиях.
Лейла вздрогнула и соскочила с него. Отступив от кровати, она прижалась к стене, а Калеб схватил своего бьющегося брата.
Оседлав его, прижав его руки к кровати по обе стороны от его головы, а ноги — к матрасу, Калеб удерживал Джейка с впечатляющей силой, свирепо глядя на неё.
— Что, чёрт возьми, происходит?
Она
— Я не знаю. Я никогда раньше этого не делала. Я следовала инструкциям…
— Ты никогда этого не делала?
Калеб на мгновение снова обратил своё внимание на своего брата, который теперь бился в конвульсиях ещё яростнее, а затем снова пронзил её свирепым взглядом.
— Какие именно заклинания ты применила?
Она пожала плечами, пытаясь найти объяснение.
Несмотря на силу спазмов Джейка, Калеб продолжал с лёгкостью удерживать его и держал до тех пор, пока тот постепенно не успокоился, и конвульсии не ослабли.
Джейк вырвался из рук брата, перекатился через край кровати, и его вырвало густой чёрной кровью в мусорное ведро. Задыхаясь, он рухнул на спину, оглядел комнату, словно проверяя, где находится, затем нахмурился на Калеба, который теперь сидел на корточках. Снова закрыв глаза, он улыбнулся.
— Привет, Калеб.
Калеб улыбнулся в ответ, совсем ненадолго, его губы приоткрылись, обнажив идеально ровные белые зубы с намёком на удлиненные резцы.
— Твою ж мать, Джейк.
Джейк вяло повернул голову, чтобы посмотреть на Лейлу, и нахмурился.
— Кто она такая?
— Она спасла тебе жизнь.
Джейк уставился в потолок.
— Я чувствую себя дерьмово.
— Тебе повезло, что ты вообще что-то чувствуешь. Сколько раз я говорил тебе отступить, а? Ты всегда должен заходить на один шаг дальше, не так ли?
Джейк ухмыльнулся.
— А чего ты ожидал? «Нет» просто не входило в её лексикон.
Он приподнялся на локтях, чтобы получше рассмотреть Лейлу, а Калеб встал с кровати.
— Тогда немного самоконтроля не помешало бы, Джейк.
— Смягчить лекцию тоже было бы не лишним, — он вопросительно прищурился. — Лейла?
Лейла в замешательстве нахмурилась.
Дверь распахнулась.
— Джейк!
Алиша ворвалась в дверной проём и бросилась на кровать, прямо на него, придавив его, несмотря на своё маленькое телосложение. Её светлые волосы закрыли её лицо. Она жадно целовала его в губы, лоб и щеку.
Озадаченная Лейла наблюдала за своей сестрой, пока осознание, недоверие, а затем и ужас не захлестнули её.
— Полегче, тигрица, — мягко сказал он, откидывая волосы Алиши. — Меня не так уж долго не было, — он взглянул на Калеба. — Так?
— Более шестнадцати часов. Как я уже сказал, тебе повезло, что ты вообще что-то чувствуешь.
— Не могу поверить, что с тобой всё в порядке, — заявила Алиша, её глаза заблестели. — Я говорила тебе, что она
ГЛАВА 3
Если бы предательство ранило её ещё сильнее или быстрее, Лейла истекла бы кровью. Она знала ответ, но по мере того, как перед ней разворачивались факты, вопрос так и напрашивался быть озвученным:
— Что это?
Алиша внезапно замерла. Она прикусила нижнюю губу и застенчиво посмотрела на сестру.
— Послушай, Лей, я могу объяснить.
Охваченная яростью в большей степени, чем, по её мнению, было нормально для человека, Лейла развернулась на каблуках. Она протиснулась мимо Хейда, теперь отмечающего дверной проём. Её босые ноги ударились о половицы, когда она ворвалась обратно в гостиную.
Алиша поспешила за ней.
— Лей, мне очень жаль.
Лейла повернулась к ней лицом.
— Я не хочу слышать извинения. Я хочу, чтобы ты сказала мне, что я всё неправильно поняла.
Алиша опустила взгляд.
— Как давно это продолжается? — тихо спросила Лейла.
— Некоторое время.
— Некоторое время?
Алиша пожала плечами.
— Два месяца. Почти.
— Два месяца? Ты была связана с вампиром в течение двух месяцев? Ты? — Лейла едва смогла произнести это, так как понизила голос: — И ты втянула в это меня?
— Мне пришлось. У меня не было выбора.
— Не было выбора?
— Ты видела, в каком он был состоянии. Я запаниковала. Но потом я вспомнила о книге и о том, что ты могла бы сделать. Я не могла просто позволить ему умереть. Я должна была что-то сказать.
Удар в живот был бы предпочтительнее.
— Это была ты? Ты рассказала им о книге? — Лейла подошла к ней, её голос был приглушённым: — Ты рассказала им обо мне?
— Да.
— Ты предала нас? Нашу семью? Ради него? Ты хоть представляешь, насколько это опасно? Ты хоть представляешь, через что мне пришлось пройти сегодня вечером? Я думала, они собирались убить тебя. Как ты могла так лгать мне?
— Я не лгала тебе. Я просто сделала так, чтобы это звучало не так, как было на самом деле. Лей, я бы не привела тебя сюда, если бы ты была в опасности.
Лейла уставилась на неё, не в силах поверить в равнодушие сестры.
— Я переводчик, Алиша. Никто нибудь, а что ни на есть ведьма для них. Или забыла? — она покачала головой и отошла. — Не могу поверить, что ты это сделала.
— Даже если бы у меня была здесь книга, я же не могу читать по ней, не так ли? И времени было мало… слишком мало для того, чтобы я могла прийти, забрать тебя и объяснить это. Кроме того, я знала, что ты не придешь, если я скажу тебе правду. Я знала, что ты не пустишь меня сюда, если я сама приду к тебе, особенно если попытаюсь забрать книгу с собой.