Кровавый Джек-Косые Паруса
Шрифт:
Джон мрачно насупился и резко оттолкнул сына.
– Ступай. Позови боцмана!..
Джек пулей вылетел на палубу и тут же за дверью нос к носу столкнулся с Одноруким Диком.
Тот отпрянул в сторону.
– Вас хочет видеть отец...
Джек уже точно знал, что Боцман все подслушал.
Ах, если бы Джек тогда поступил так же, как и Боцман - может быть, судьба его была бы совсем иной. Но он не любил подслушивать, а все, о чем говорили в то утро Дик и Атаман, - узнал много позже...
Однорукий Дик с
– Так ты уже здесь?!..
Дик кисло улыбнулся: эта шутка была с бородой - подлиннее, чем у Джона.
– Садись!
Дик послушно сел.
– Все слышал?!
– спросил Атаман.
Дик обиженно поднял брови.
– Было бы хорошо, если бы мне не пришлось повторяться, - хмуро пояснил Джон.
– В таком случае - да, сэр!
– честно признался Однорукий Дик.
– Отлично!
– сказал Атаман и налил два стакана рома.
– Что же тогда прикажешь делать с Огрызком?
Дик отпил глоток, от которого его передернуло, и ответил:
– Я возьмусь за его ученье. Только вам, Атаман, придется раскошелиться.
– Мне?!
– угрожающе воскликнул Рыжебородый Джон.
– Для успеха дела, сэр!
– пояснил Однорукий.
Джон поставил стакан и с любопытством уставился на Боцмана:
– Ну-ка, ну-ка!..
– Соврет - пенни. Схитрит - шиллинг. Пальнет по чайке - фунт! А уж если по человеку - соверен, не меньше!..
Ни даль надежд, ни бред любви, - нас деньги делают людьми.
Вот тогда-то и наступит час, когда он всем покажет свои крепкие клыки! А пока - мой вам совет: не скупитесь, сэр!
И тут же ловко поймал единственной рукой звонкий мешочек, брошенный атаманом...
– Запомни, Дик: с минуты этой ты отвечаешь за него. Учи жестокости его и поощряй за зло - монетой.
Глава восьмая.
ТРЕВОЖНОЕ РОЖДЕСТВО
Наступила зима.
И вот в город на четверке белоснежных коней въехала хозяйка метелей и морозов - сама миссис Winter!
На побережье и на город свой наложила белый грим, и к небу заструился дым, и вьюги завертелся ворот.
По улицам пронеслись стаи белоснежных птиц, стуча и заглядывая в каждое окно.
А когда зима ударила в холодный бубен луны, на площади появился в синем цилиндре и голубом плаще страшный мистер Frost.
Пришли большие холода. Трещал мороз шутом в трещотки. В лед вмерзли рыбы и суда, и перевернутые лодки. А на рассыпчатых снегах - вороны в черных сюртуках.
Иногда они громко возмущались, когда мальчишки бросали в них палками. А те - спозаранку и до поздней ночи - на санках или кувырком с горы!..
Том тоже зиму обожал, как все мы в отдаленном Детстве. Весь год он, словно зритель, ждал её чарующего действа: таинственного торжества на ночь Святого Рождества! От чердака и до подвалов дом пахнул хвоей. Он дарил декабрьский запах мандарин и предвкушенье карнавала! Том, как безумный, в эти дни любил с утра сновать по дому, где свечек праздничных огни уже светили по-другому, ловить домашних нежный взгляд, вдыхая кухни дым и чад. У очага, средь тайн поварских смотреть, как повар дичь палит, бормочет что-то из молитв - библейских или кулинарских.
Их повар был мастер варить чесночный соус или жарить бараньи котлеты, или сочинять снежно-сладкие кремы для ромовых бабок, украшая их цукатами и орехами!
И уж конечно Том любил морозить щеки на прогулке, взамен зубрежки и чернил - гулять по тихим переулкам. При свете ранних фонарей лепить снеговиков и фей.
Изредка согревая дыханием замерзшие руки, чувствуешь себя при этом сродни Создателю!.. Так было и в прошлую зиму, так было всегда...
В этот раз все происходило иначе. Миссис Winter не согрела сердце Тома (как ни парадоксально это звучит). Ее белый праздник не коснулся его души. Новый год пришел скучно и печально.
Все чаще Том видел заплаканные глаза матери: по-прежнему не было вестей от отца. А однажды днем, стоя у окна в гостиной и сквозь затейливые морозные узоры взирая на пустынный двор, Том услышал, как в очередной раз приехал доктор Бромс.
Он появился с улыбкой, примерзшей к покрасневшему от ветра лицу. Протерев шелковым платком очки, заходил по гостиной, изредка останавливаясь у камина и вороша кочергой раскаленные угли.
– Чаю, сэр?
– заглянул в гостиную дворецкий.
– Лучше кофе, - бросил через плечо доктор, думая о чем-то своем.
На невозмутимом лице Чарльза мелькнуло разочарование. Он поклонился и исчез в дверях.
Том вошел в гостиную.
Доктор сразу оторвался от своих мыслей, и глаза его заблестели - как всегда при встрече с мальчиком.
– Добрый день, молодой джентельмен!
– Здравствуйте, мистер Бромс, - ответил Том.
– Как наш пациент?
– поинтересовался доктор. Хотя на этот раз вопрос был задан более чем формально.
– Все в порядке, сэр.
– Он что-нибудь вспомнил?
– Нет, сэр. Волк не помнит даже того, как мы забрали его от лорда. А в основном, он совсем здоров... Благодаря вашим рецептам, сэр!
– не преминул добавить Том.
Доктор улыбнулся: он любил, когда его хвалили. Но тут в дверях появилась графиня Мэй, и улыбка Бромса тут же досталась ей.
– Еще раз, добрый день, миссис!
– поклонился доктор.
– Что-нибудь случилось?
– замерла на мгновенье графиня.
– Вы уехали утром и...
Он не дал ей договорить:
– Есть одна новость...
Графиня вздрогнула и повернулась к сыну:
– Ступай к себе, Том! Нам с мистером Бромсом нужно поговорить.
– Да-да!
– добавил доктор.
– К твоему волку я зайду позже.