Кровби. Книга 1
Шрифт:
— А где ты взяла одежду? — поинтересовалась Элизабет.
— Дорогая моя, неужели ты забыла, что я волшебная мышь и для того, чтоб приобрести одежду, мне не надо ходить по магазинам. Достаточно взмахнуть хвостом!
— Вот-вот. Я то помню, что ты все получаешь с помощью волшебства. Только не понимаю, для чего тебе было грузить одежду в чемоданы, когда достаточно было поколдовать прямо здесь.
— Ты меня просто удивляешь, — возмущенно пискнула Лори. — Неужели не понятно, что для всех окружающих ваш приезд должен быть обычным приездом. Неужели ты думаешь, что отсутствие вашего
— Ну да… — согласилась Нэлл.
— Тогда давайте распакуем вещи, — предложила Сьюзен.
Девушки разобрались, где чей чемодан и начали разбирать вещи. И вот на вешалках в шкафу появились три абсолютно одинаковые короткие платья строгого покроя из голубой тонкой шерсти. Рядом были повешены три белых и три малиновых атласных платья такого же покроя, как и голубые. Футболки и блузки, брюки и юбки разных цветов последовали в шкаф вслед за платьями.
Нэлл, Сьюзен и Лиз печально смотрели на все это разнообразие одежды, которое неизменно было в трех экземплярах. Не привычно, что все должны одеваться одинаково. К тому же сложно разобраться, что и по какому случаю надо надевать.
— И как мы разберемся где чья одежда? — поинтересовалась Сьюзен.
— С внутренней стороны воротника есть бирки с вашими именами, — пояснила Лори. — А то, что одежда у всех одинаковая, вы скоро привыкните. Таков закон Тэмерона, который неукоснительно выполняется на протяжении многих тысяч веков.
Ну что ж, раз уж таков закон, то никуда не денешься. Девушки без особого энтузиазма надели светло-зеленые брюки и белые футболки. Одежда сидела превосходно, как шитая на заказ. Хоть это радовало.
— Ужин! Девочки, пройдите в столовую! — раздался приятный бархатистый голос.
— Кто это? — удивилась Нэлл.
— Не знаю. В спальне мы одни, — отозвалась Сьюзен.
— Нас зовут на ужин, пойдемте, — позвала Ребекка, заглядывая в комнату. На ней были такие же светло-зеленые брючки и белая футболка.
— Просто мы не видели, кто нас звал, — призналась Элизабет.
— Девочки, вы, прям, как с луны свалились, — удивилась Ребекка. — Как будто не знаете, что стены этого замка все видят, слышат и говорят.
— Не хочешь ли ты сказать, — изумленно произнесла Нэлл, но Сьюзен перебила её, закончив начатое подругой предложение:
— Вот именно! Нас позвала стена!
* * *
Девушки прошли наверх пару уровней по Бегущей Дорожке и остановились у двери, которая сама любезно открылась, пропуская подружек. Они оказались в большом светлом зале с множеством квадратных столиков на четыре человека каждый. Все было белое — и стены, и пол, и столы. Как-то необычно все сияло белизной. Левая стена была полностью стеклянная, пропуская в столовую море света. От обилия белого цвета хотелось зажмуриться. Справа стояли большие длинные столы с множеством разнообразной еды. Чего здесь только не было! От изобилия блюд можно было прийти в замешательство, ведь попробовать хотелось все, тем более что оно так вкусно пахло!
Квадратная форма столиков тоже была крайне необычна для Тэмерона,
Элизабет заметила, что в отличие от девушек, на юношах первого курса были брюки темно-зеленого цвета и белые сорочки. Ученики второго и третьего курсов были одеты в отличающие их цвета. Девушки были одеты в голубые или желтые брюки, а юноши в синие и оранжевые. Только верхняя часть одежды у всех была белая.
Анабель помахала кому-то рукой.
— Нас уже ждут, — сказала она. — Пойдемте к ним.
— Вы не будете возражать, если мы не составим вам компанию, — поинтересовалась Сьюзен. — Просто нам надо встретиться с друзьями, с которыми мы сюда приехали.
— Как знаете.
Девушки пошли к столику у окна, оставив Нэлл, Элизабет и Сьюзен стоять у входа.
— Интересно, ребята скоро придут на ужин? — вздохнула Элизабет.
— Я и сама хотела бы это знать, — ответила Нэлл.
— Кстати, а вон там разве не они? — Сьюзен обратила внимание подруг на дальний угол, в котором копошились Джек и Питер, сдвигая два стола между собой. Девушки тут же направились к ним.
— Привет! — сказала Элизабет, когда девушки подошли к друзьям.
— Мы вас ждали, — ответил Питер, подмигивая Сьюзен.
— А Дайнер не с вами? — спросила Нэлл, не скрывая любопытства и заинтересованности.
— Он показал нам нашу комнату и ушел. Дайнер живет на другом уровне, — ответил Питер, — так как он с третьего курса. Но он обещал придти к нам на ужин. Вообще — то жалко, что он на другом курсе. Очень веселый компанейский парень.
— А разве школьными правилами не запрещено самоуправство подобного рода? — спросила Нэлл, показывая на сдвинутые ребятами столики.
— Я с местными правилами пока не знаком, — признался Джек, — но, похоже, что не мы одни, кто пожелал ужинать в б о льшем количестве, чем четыре человека.
И, правда, то здесь, то там были видны сдвинутые столики. Некоторые конструкции доходили до пяти столиков вместе. Все эти новшества отрицательно сказывались на дизайне столовой, но, похоже, это мало кого интересовало.
— Ну, как вы устроились? — поинтересовалась Элизабет.
— Хорошо, — отозвался Питер. — Не знаю, стоит ли говорить, что комната у нас круглая. По-видимому, у них здесь все круглое. Надоел этот «горошек». Как я соскучился по обыкновенной квадратной комнате.
— И не ты один, — ответила Элизабет. — Хорошо еще, что хоть столовая нормальной формы.
— А мне все равно, — вмешалась Нэлл. — Можно даже сказать, что мне это очень нравится. Так необычно! А мне всегда нравится все необычное.
— Да, мы это знаем, — засмеялся Джек. — Для тебя — чем больше чудных вещей, тем лучше.
Все засмеялись, а Нэлл угрожающе посмотрела на Джека.
Девушки пожаловались, что вся мебель ведет себя, как хочет, и неизвестно, как воспитать у нее уважение к себе. Все вместе посмеялись над выходками штор и стульев.