Кровби. Книга 1
Шрифт:
Эббэт и Джек под подозрением
Сложно было держать себя в руках из-за растущего внутреннего напряжения. Элизабет, сама не замечая этого, стала ходить по кабинету, как совсем недавно ходил Ковгэнс. Её шаги, приглушенные ковром, говорили о крайнем возбуждении девушки. Как будто сквозь вату, она услышала слова профессора:
— Шар Судьбы показал, что Книги в Тэмероне, благодаря тому, что я заранее наложил заклинание, не позволяющее никому покинуть пределы Замка. Единственное, что я могу
— Значит, теперь никто не может войти и выйти из Замка? — уточнила Лиз, на секунду остановившись.
— Почему же? Войти может любой, но выйти никому не удастся! — терпеливо разъяснил профессор, поглаживая длинную серебряную бороду.
— И какое же заклинание вы применили? — спросил Дайнер, стараясь придать своему голосу как можно больше беспечности.
— Очень сильное, и неподвластное никому, кроме меня, — заверил его волшебник.
Мистер Ковгэнс заметил любопытный взгляд Дайнера и провел рукой по светлым волосам молодого человека:
— Я верю в тебя и твои Добрые намеренья, но при сложившихся обстоятельствах я не могу доверить этот секрет заклинания никому. Злоумышленник может заставить тебя открыть ему заклинание путем помрачения твоего рассудка, да и мало ли какие планы могут быть у столь ловкого и рискованного воришки Книг! Я не могу рисковать ни твоей жизнью, ни судьбой своей страны!
— Это значит, что Книги ни за что и никогда не покинут стен Замка? — обрадовался Дайнер, демонстрируя белизну своих ровных зубов, открывшихся в улыбке.
— Да, — односложно ответил профессор, и устало опустился в кресло. Тут же к нему подбежали еще два кресла, всем своим дружелюбным видом предлагая молодым людям сесть в них. Дайнер с Элизабет приняли их приглашение и уютно устроились в мягких подушках кресел.
— Но теперь стоит поспешить, — вмешался Дайнер. — Негодяя необходимо уличить, и чем скорее это случится, тем больше шансов на победу Добра.
— И как мы теперь узнаем, кто замешан во всем этом? — поинтересовалась Элизабет, задумчиво сузив глаза.
Голос Ковгэнса заставил её вздрогнуть:
— Не хотелось бы расстраивать тебя, дочка, но я думаю, что Джек проник в Замок и выкрал Книги из Пещеры Неизвестности. Он знал, где они находятся, и он с радостью готов предоставить их Грэкхэму.
— Но если он здесь, то почему мы его не видели? — взволнованно удивилась Элизабет. Сердце девушки пропустило удар. Смешанные чувства нахлынули на нее, не давая возможности спокойно оценить ситуацию. Она несколько раз прерывисто вздохнула, стараясь совладать с собой и, наконец, слегка придя в себя от услышанного, еле слышно произнесла: — И вообще я предполагаю, что если это даже он, то ему уже удалось скрыться вместе с Книгами до того, как вы наложили запрет на Ворота Замка.
Перед внутренним взором девушки встало улыбающееся лицо Джека. Элизабет отгоняла от себя некогда любимый образ. Зачем ей нужен этот предатель и лжец? Она и сама не могла ответить на этот вопрос. Её невеселые раздумья развеял голос мистера Ковгэнса.
— Нет, дитя мое, он не мог скрыться. Это исключено. Я же тебе говорил, что как только Джек ушел из замка, я позаботился о том, чтобы Книги не могли покинуть Замок. Я уверен, что Книги в Тэмероне. Я знаю, что вынести их невозможно.
Слова профессора звучали очень уверенно и вселяли чувство спокойствия и защищенности. Элизабет ни на секунду не сомневалась, что такой великий и могущественный маг, который управляет Кровби, не сможет допустить беды.
— Но ведь существует антизаклятье, способное снять заклятие? — осторожно поинтересовался Дайнер, нервно хрустнув костяшками пальцев.
— Естественно, но оно останется известным лишь мне одному, — спокойным голосом уверил его Ковгэнс. — Не потому, что я не доверяю вам, а потому что неизвестно, на что способен сын Грэкхэма в своем желании вынести Книги. Наверняка ему известны заклинания, способные выведать необходимую информацию без ведома и желания человека, владеющего ею. Если вас он одолеет без каких-либо проблем, то я ему, естественно, не по зубам.
Элизабет заерзала в кресле. Ей было неприятно думать о Джеке, как о преступнике, но если он, действительно, являлся таковым, то девушке ничего не оставалось, как подавить остатки дружеских чувств к этому парню.
— Но как ему удалось самостоятельно вынести такие тяжелые ящики? — искренне удивилась девушка. — Они же просто неподъемные!
— Не исключено что у него были союзники, — вздохнув, сказал профессор. Было очевидно, что старцу, точно так же, как и Элизабет, вовсе не доставляло удовольствия обсуждать преступные деяния Джека, которого он любил, как родного сына. Предательство воспитанника больно ранило волшебника.
— Но кто же эти союзники? — глаза девушки расширились от удивления. От мысли, что в Замке находятся злоумышленники, способные помогать Джеку в его деяниях, холодок пробежал по спине девушки.
— А ты сама не догадываешься? — спросил профессор, вопросительно приподняв левую бровь.
— Вы имеете в виду Эббэта? — удивилась Лиз и тут же осеклась.
— А ты сама не задумывалась об этом? — мистер Ковгэнс вкрадчивым голосом попробовал довести до сознания девушки, что её возлюбленный Эббэт далеко не агнец Божий.
— Нет, конечно, — решительным и твердым голосом заявила Элизабет, гордо вздернув подбородок. — Я считаю, что это исключено. Эббэт не может помогать Джеку в его темных делах. Эббэт не такой. Он лучше, чем вы думаете.
— Любовь застит тебе глаза, — зло отметил Дайнер, насмешливо хмыкнув себе под нос.
Молчание профессора было красноречивее всяких слов. Девушка потупила взор. Как она могла так ошибаться в выборе? Сначала Джек, теперь Эббэт. И как же это она все время умудряется встречаться с парнями, имеющими плохую репутацию?