Круг
Шрифт:
— Она оставила это…
Он прошел за стойку, наклонился и достал из ящика…
Конверт.
Сервас не смог унять дрожь.
Патрик протянул крафтовый конверт Эсперандье — тот успел надеть резиновые перчатки.
— Кроме вас его кто-нибудь трогал?
— Никто.
— Вы уверены?
— Да. Я взял его и сразу спрятал.
— У вас есть нож для бумаги или ножницы?
Управляющий снова пошарил в ящике и протянул лейтенанту хлебный нож. Тот аккуратно вскрыл конверт, запустил внутрь два пальца, достал блестящий серебристый диск и начал рассматривать
— Его можно прочитать? — спросил майор.
Патрик кивнул на стоящие в ряд компьютеры на мультимедийной половине кафе.
— Нет, не здесь. Нам нужно уединиться.
Управляющий обошел стойку и отдернул красную занавеску. Тесная, без окон, комнатушка была забита картонными коробками из-под электроники и ящиками для бутылок, в углу стоял письменный стол с компьютером и лампой.
— Та женщина была одна? — спросил Сервас.
— Да.
— Какой она вам показалась?
Патрик задумался.
— Изящная, миленькая, но какая-то суровая… Теперь, когда вы спросили, мне кажется, она была в парике…
— И она попросила передать нам это? Почему сама не вызвала полицию?
— Да потому, что ни о полиции, ни о чем-то незаконном речь вообще не шла. Она сказала, что несколько человек будут ею интересоваться и что этот конверт — для них, только и всего.
— С чего вам было соглашаться? Вы ничего не заподозрили?
Собеседник Серваса улыбнулся.
— Меня убедили две купюры по пятьдесят евро.
— Это еще более подозрительно, разве нет?
Ответа не последовало.
— Вас удивил только парик?
— Точно.
— У вас есть камера видеонаблюдения?
— Да. Но она активируется только вечером, когда магазин закрывается, — от детектора движения.
Управляющий уловил в глазах Серваса разочарование, и его это обрадовало. Патрика не слишком волновала судьба соотечественников, зато он как мог старался не облегчать работу полиции. Он явный поклонник Джорджа Оруэлла и теорий о Большом Брате — считает, что живет в полицейском государстве.
— Деньги все еще при вас?
Еще одна улыбка.
— Нет. Деньги, знаете ли, имеют обыкновение ходить туда-сюда.
— Спасибо, — произнес Венсан, давая понять управляющему, что они больше не нуждаются в его присутствии, и наклонился к экрану компьютера.
Патрик не сдвинулся с места.
— Кого вы ищете?
— Можете идти. — Сервас лучезарно улыбнулся. — Мы позовем, если вы понадобитесь.
Управляющий смерил их взглядом, пожал плечами и удалился.
Как только он скрылся за занавеской, Эсперандье вставил диск в компьютер. На экране открылось окошко, и программа считывания запустилась автоматически.
Сервас инстинктивно напрягся. Чего им ждать? Послания от Гиртмана? Видеозаписи? Что за женщина говорила с Патриком? Сообщница? Напряжение действовало на них на физическом уровне. Майка лейтенанта промокла от пота, и не только из-за жары. Из зала доносился приглушенный гул голосов.
Они не слышали ничего, кроме потрескивания статического электричества в колонках. Эсперандье увеличил громкость.
Внезапно динамик «выстрелил» оглушающей какофонией звуков, почти оттолкнув их назад.
— Вот дерьмо! —
— Что это за ужас? — изумился Мартен, пытаясь унять отчаянно бьющееся сердце.
— Мэрилин Мэнсон, — пояснил Эсперандье.
— Кто-то это слушает?
Несмотря на напряженный момент, Венсан не смог удержаться от улыбки. Музыкальный отрывок закончился, они подождали еще немного, но больше ничего не услышали.
— Все, — объявил Эсперандье, взглянув на курсор на экране.
— Все?
— Да.
Тревога на лице Серваса сменилась разочарованным недоумением.
— Как ты думаешь, что все это значит?
— Не знаю. Видимо, кто-то пошутил. Ясно одно — это не Гиртман.
— Ты прав.
— Значит, письмо по электронке тоже прислал не он.
Сервас понял намек и разозлился.
— Считаете меня параноиком?
— Нет, хотя ситуация к этому располагает. Психопат рыщет на свободе. Его ищут все полицейские Европы — и не находят ни следа, ни ниточки к нему. Гиртман может быть где угодно. Хуже всего то, что перед побегом он излил тебе душу.
Мартен взглянул на подчиненного.
— В одном я твердо уверен… — Он внезапно осознал, что его слова могут стать лишним аргументом «за» его паранойю. — Рано или поздно «психопат» вынырнет на поверхность.
18
Санторин
Ирен Циглер посмотрела вниз, на теплоход, стоящий на якоре в кальдере. [28] С террасы до него было метров сто, не меньше, так что он казался красивой белоснежной игрушкой. Море и небо выглядели ненатурально синими по контрасту с ослепительной белизной террасы, красноватой охрой скал и чернотой вулканических островков в центре бухты.
28
Кальдера — котлообразная впадина 10–15 км в диаметре с крутыми склонами и ровным дном, образовавшаяся вследствие провала вершины вулкана, а иногда и прилегающей к нему местности.
Ирен сделала глоток очень сладкого кофе по-гречески и затянулась сигаретой. Было одиннадцать утра, но воздух успел разогреться. У подножия скалы с парома высаживались туристы. На соседней террасе англичане в соломенных шляпах писали пейзажи. Сидевший на другой террасе мужчина лет тридцати говорил по спутниковому телефону. Поймав взгляд Ирен, он сделал приветственный жест. Средний рост, атлетическое телосложение, белые шорты и голубая рубаха — бесформенная, но явно дорогая. Лицо выразительное, не очень загорелое, на запястье часы фирмы «TAG Heuer». Редеющие волосы. Немец, трейдер, холостяк, набит деньгами. Циглер не раз видела, как он возвращается в отель — в сильном подпитии и в обществе местной красотки, всякий раз новой. Сутки в отеле — не в разгар сезона — стоили 225 евро, так что клиентура тут была вполне обеспеченная. Слава богу, за номер платила не Ирен — ее жандармского жалованья на подобное удовольствие вряд ли хватило бы. Она помахала в ответ и встала. На Ирен были красно-оранжевый топ и белая юбка из легкого шифона. Ветерок с моря не спасал от жары, и она вернулась в комнату.