Кругосветка
Шрифт:
— Судя по всему, нормально, — пробормотала Мама. — Со снастями на корме помогает.
Сама Мама выглядела не очень нормально. Бледноватая, это даже сквозь загар заметно. Недуг, именуемый «морской болезнью» не смертельный, но очень гадостный. Мама вида, естественно, не подавала, но иногда мелькало на лице нечто этакое… беззащитное и совсем юное. Гм, опять морской парадокс? Не, мы его обсуждать не будем.
— Ладно, тогда я на камбуз, — сказала Дики, тщательно закупоривая крем.
— Успеха.
Пахло на камбузе хорошо. Там всегда пахло хорошо и одинаково, в этом-то и таилась серьезная
— Доброе утро, сэр, — Дики сдернула с крюка слегка замусоленный передник. — Прикажете начать раскладку?
Великан Капля засопел, стряхнул со сковороды еще три пышки и раздраженно пробасил:
— А вы заявились просто поглазеть, юная леди? Ежели испеклось, кто-то должен и разложить, так ведь, а?
— Ваша правда, сэр, — заверила раскладчица, стараясь не дышать носом. От запаха пышек слегка подташнивало.
Нет, пышки были вполне съедобные и даже вкусные. Но одиннадцать дней подряд завтракать именно пышками слегка надоело. Ничто так не притупляет вкус вкусности как неумолимое постоянство. Вот подташнивает, и все тут.
— Сэр, нас побьют сегодня. Или завтра, — вздохнула Дики, раскладывая пышки по девять единиц на миску.
— Пусть попробуют, — хмыкнул мрачный кок-здоровяк. — Я их предупреждал.
О причинах сложившейся непростой ситуации Дики имела чисто схематическое представление: настоящим коком Капля не был, но воля командования и зловещий жребий привели его на эту нелегкую, но ответственную камбузную должность. Имелись всякие условия и договоренности, Капля выполнял свой долг добросовестно и стойко, никого отравлять не собирался, но талант к готовке пищи у него имелся строго ограниченный: несколько хорошо освоенных блюд и всё.
Дики опытно подхватывала наиболее остывшие кругляши-пышки, упихивала по окружности пайковых посудин — двойная шеренга мисок выстраивалась по столу. Миска на троих, всё продумано, еще полагается половина кокоса на одно моряцкое рыло, но орехи команда сама поколет, небось, не лорды. Полноценная кружка чая из рийбса [6] на человека — чай отличный, сладко-кисленький, его Капля варит безупречно. Собственно, в пышках и похлебке из солонины кок тоже большой мастер, а иные блюда попросту никогда не готовил. М-да, трудности комплектования — извечный бич всех экспедиций.
6
Местное название, бытующее на Желтом берегу. Напиток тонизирующий и утоляющий жажду, готовится из высушенных и измельченных листьев невысокого кустарника. Профессор обоснованно считает, что рийбс родственен растению, известному в академических кругах как Aspalathus linearis или Аспалатус линейный.
Настоящего кока корабль потерял еще в Глоре — имелись тому печальные обстоятельства: обмывая аванс и предстоящий отход, профессионал корабельной кухни перестарался и в трактирной драке ему пробили голову. Искать проверенного повара на замену было уже поздно. По выходу в море пробовались разные кандидатуры, но увы… После Скара начался период мучения с пышками.
На палубе уже становилось шумно, собиралась свободная часть команды, подтягивалась научная часть. Профессор рассказывала какую-то поучительную научно-жизненную историю — вот моряки дружно зашлись хохотом. Капля, посапывая,
— Сэр!
Капитан лорд Дам-Пир был высок, длиннонос и поджар. Поговаривали, что до Похода его мало кто знал — лорд Дам-Пир был не из глорцев, и уж точно не из конгерцев, с легендарным командором Найти и Флотом в походы тоже не хаживал. Но управлял «Молнией Нельсона» этот капитан весьма уверенно, командовать умел, вел надлежащие записи — как-то удалось заглянуть в капитанский журнал: стиль и рисунки на высочайшем уровне. На взгляд, в общем-то, сухопутной Дики — вполне надежный и удачный капитан. Насколько знали близнецы и Кэт, вся команда склонялась к тому же положительному выводу, ибо еще до пополнения команды в Скара переход был серьезный, океанский, полноценно проверили капитана. Но, несомненно, истинный капитанский талант познается лишь в бою, штормах и иных героических испытаниях. Кои, несомненно, случатся, ибо не для раскладки пышек люди в дальние экспедиции уходят.
Капитан Дам-Пир оглядел ряды мисок и содержимое, но лицом не дрогнул. Лишь спросил:
— Видимо, это священная традиция, так, Капля?
— Надежная и здоровая пища, сэр. К тому же, у нас в трюме изрядные запасы муки, — напомнил кок, чуть нервно оправляя фартук.
Капитан Дам-Пир выбрал пышку, разломил и без особого воодушевления попробовал пахучую мякоть.
— Съедобно.
— С сиропом вкуснее, — осмелился намекнуть кок.
— Полагаю, сироп тоже ничуть не изменился, — жуя, пробормотал капитан и глянул обо что вытереть жирные пальцы.
Дики подала полотенце.
Капитан тщательно отер пальцы, блистающие одиноким перстнем с алмазом, вернул полотенце, одобрительно похлопал Дики по плечу и скомандовал:
— Подавайте завтрак.
— Есть, сэр! — Капля подтянулся пузом и всем остальным.
Капитан двинулся к двери, но приостановился и глянул через плечо:
— Капля, и вы, юная леди… Мы тут все с опытом, кое-кто успел получить и недурное образование. Мы все в той или иной мере изучали историю, географию и философию. Но я не могу припомнить — бывали ли случаи бунта на кораблях именно из-за пышек?
В обширной груди Капли что-то екнуло, и кок сказал:
— Не слыхал, сэр. Может быть, где-нибудь в Авморе…
— Достоверных исторических сведений о пышечных бунтах не имеется, сэр, — отрапортовала Дики.
— Возможно, «Молнии Нельсона» суждено войти в историю не только кораблем первой океанской экспедиции, — негромко предположил капитан Дам-Пир и вышел.
Камбузная команда переглянулась.
— А что я могу?! — горько вопросил Капля. — Поверь, Ди, если я попробую испечь что-то иное «завтракательное», оно окажется вообще несъедобно.
— Нужно что-то придумать. Но сейчас подаем, а то нас самих сожрут, — напомнила девочка.
На мостике ударили в колокол, подавая команду к завтраку.
Капля и Дики вместе открыли камбузный подавальный люк — довольно тяжелое и опасное приспособление, изначально не очень продуманное, уже в плавании доработанное корабельными плотником и поучаствовавшим в техническом решении Ричем. (До этого дежурившему на камбузе братцу чуть самому пальцы не отдавило).
Из камбуза на проголодавшуюся команду дохнуло пышечным духом — моряки разочарованно забурчали. Капля малодушно юркнул к плите и котлу с чаем.