Крутой вираж [дайджест]
Шрифт:
— Понятно.
— Если он не у друзей, значит, прячется еще у кого-то из подпольщиков. Мы с тобой останемся на похороны, посмотрим, кто приедет. Наверняка тут появится человек, которому известно, где Харальд.
Коляска остановилась у дома Акселя Флемминга.
— Я хочу вернуться в гостиницу, — сказала Тильде. — Не возражаешь?
Родители ждали их к обеду, но Петер видел, что Тильде не в настроении.
— Хорошо. Поезжай к причалу, — крикнул он кучеру.
Некоторое время они ехали молча. На набережной Тильде
— Я предпочла бы возвратиться в Копенгаген. Мне не понравилось то, что здесь произошло.
— У нас не было другого выхода! Мы обязаны были заставить их выложить все, что им известно.
— Долг и обязанность — это еще не все.
— Пустые слова! Когда отступаешься от долга, все в этом мире идет наперекосяк.
Паром стоял у пристани. Тильде вышла из коляски.
— Но такоза жизнь, Петер.
— Поэтому-то и существуют преступники. Разве ты бы не предпочла жить в мире, где каждый выполняет свой долг? Если бы за каждым преступлением неминуемо следовало наказание, у полиции было бы куда меньше забот!
— Ты хочешь именно этого?
— Да! И если я когда-нибудь стану начальником полиции, так все и будет.
— До свидания, Петер.
Она пошла к парому, а он крикнул ей вслед:
— Так что же я сделал не так?
Но она даже не обернулась.
10
В предутренних сумерках Харальд стоял у двери на кухню замка. Времени было половина четвертого. В руках он держал пустую двадцатилитровую канистру. В бак «Хорнет мота» вмещалось сто семьдесят литров бензина, то есть приблизительно девять канистр. Законным путем бензин раздобыть было нельзя, и Харальду оставалось одно — украсть его.
Дверь бесшумно отворилась, вышла Карен в сопровождении старого рыжего сеттера Тора. Карен даже в мешковатом зеленом свитере и старых коричневых брючках выглядела потрясающе. Она назвала меня милым, вспомнил он. Милым…
Карен ослепительно улыбнулась и сказала:
— Доброе утро!
Ее голос в рассветной тиши прозвучал слишком громко. Харальд приложил палец к губам.
Они направились к лесу. Поравнявшись с палатками, огляделись. Около палатки, где размещалась столовая, прохаживался, позевывая, одинокий часовой.
Бензин ветеринарной роты хранился в цистерне, стоявшей метрах в ста от палаток, у дороги, которая вела к замку. Харальд уже выяснил, что к цистерне присоединен ручной насос, а запора никакого нет. Кран находился со стороны дороги — чтобы удобнее было заправляться. И тех, кто им пользовался, от лагеря было за цистерной не разглядеть.
Все вроде складывалось удачно, но Харальд медлил. Чистое безумие — воровать бензин под носом у солдат. Впрочем, об этом лучше не думать.
Он сунул шланг в канистру, быстро ее наполнил, завинтил крышку и поспешил обратно. Карен осталась на страже, а Харальд пошел к монастырю. Вылив бензин в бак самолета, он отправился назад.
Когда
Карен подошла к часовому, когда он был метрах в пятидесяти от цистерны. Достала сигареты. Согласится ли часовой поболтать с хорошенькой девушкой? Харальд затаил дыхание. Часовой взял сигарету, они закурили.
Карен показала на пенек неподалеку и повела туда часового. Она села, сделав так, чтобы он сел спиной к цистерне.
Харальд снова начал качать бензин, наполнил канистру и поспешил в лес. Вернувшись, он застал Карен и солдата на прежнем месте.
Харальд отнес в церковь третью канистру. В руководстве говорилось, что «Хорнет мот» при полном баке может пролететь до тысячи километров. Но это — при попутном ветре. До Англии около девятисот пятидесяти километров. Запаса никакого. Надо будет взять с собой в кабину еще канистру бензина, решил он. Это еще лишние сто километров — при условии, что ему удастся на лету залить бензин в бак.
На четвертой канистре у Харальда заныли руки. Но он принес и пятую, и шестую. Карен все беседовала с часовым. Когда Харальд шел в церковь с седьмой канистрой, у бывших келий показался солдат в нижнем белье. Харальд замер. Солдат сонно добрел до кустов и начал мочиться. Харальд узнал Лео, молодого рядового, с которым познакомился три дня назад.
Лео, поймав его взгляд, пробормотал:
— Прошу прощения.
Харальд догадался, что солдатам запрещалось мочиться в кусты. За монастырем поставили сортир, но до него было далековато.
— Ничего-ничего, — сказал Харальд по-немецки и улыбнулся.
— А что в канистре? — поинтересовался Лео.
— Вода для мотоцикла.
— Понятно, — кивнул Лео и побрел назад.
Подойдя к цистерне в восьмой раз, Харальд увидел идущую от пенька Карен. Она на прощание махала часовому рукой. Тот шел назад в лагерь, поэтому Харальд спокойно наполнил еще одну канистру.
Когда он пришел за девятой, часового нигде видно не было, и Карен подала ему знак рукой: все в порядке, действуй. Харальд принес девятую канистру, вылил ее в бак. По его подсчетам, бак должен был быть полон. Но нужна была еще дополнительная канистра.
Он сходил за бензином в последний раз, и Карен вместе с ним пошла к церкви. Но, выйдя из леса, Харальд остолбенел: у входа в церковь стоял Пер Хансен, местный полицейский.
Что он здесь делает? Харальд взял Карен за руку, но Тора они остановить не успели, и он с лаем бросился на Хансена. Хансен потянулся к кобуре.
— Я с ним разберусь, — шепнула Карен. — Тор, ко мне!
— Надо следить за собакой, — сказал Хансен. — Если она нападет на полицейского, ее и пристрелить могут.