Крутой вираж [дайджест]
Шрифт:
Это была госпожа Йесперсен. Самолет несся прямо на нее. Если изменить курс, ей только удобнее будет целиться. Харальд стиснул зубы.
И тут он увидел вторую женщину, которая бежала по лужайке с чемоданчиком в руке.
— Гермия! — ошарашенно закричал он, узнав женщину.
Она ударила госпожу Йесперсен чемоданчиком по голове. Та, выронив пистолет, повалилась на землю. Гермия ударила ее еще раз.
Тут самолет пронесся над ними, и Харальд сообразил, что «Хорнет мот» взлетел.
12
Карен резко потянула штурвал влево. Набирая высоту, «Хорнет мот» вышел в вираж, но Харальд видел, что поворачивать надо было еще круче.
— Правый поворот! — крикнула Карен.
Он нажал педаль. Самолет разворачивался мучительно медленно. Харальд приготовился к столкновению.
Крыло прошло в считанных сантиметрах от колокольни.
— О господи!… — прошептал он.
Порывистый ветер кидал самолетик из стороны в сторону, но, когда они набрали высоту, машина пошла ровно.
Харальд посмотрел вниз. Цистерна горела, и в свете пламени он видел солдат, выскакивающих в одном исподнем из монастыря. Капитан Кляйсс размахивал руками и что-то кричал — отдавал приказы. Госпожа Йесперсен лежала неподвижно. Гермии Маунт он нигде не заметил.
Карен показала на шкалу какого-то прибора:
— Следи за этим. Это указатель поворота и скольжения. Поворачивай руль так, чтобы стрелка смотрела строго вверх.
Они продолжали набирать высоту, замок казался уже совсем крохотным.
— Пристегнись, — велела Карен.
Харальд застегнул ремень и наконец позволил себе немного порадоваться.
— А я уж думал — все, конец.
— И я тоже.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он и нежно погладил ее по щеке.
— Знобит немного. А так — все отлично. Слушай, хочется мне подняться над этой тучей. Мы на какой высоте?
Харальд взглянул на приборы:
— Тысяча шестьсот метров.
— Так, а туча — на тысяче семистах.
Через несколько мгновений они оказались словно в облаке дыма, но Харальд сообразил, что это и есть туча. Пару минут спустя они из нее вышли, и Карен подала штурвал вперед.
— Возьми штурвал, — сказала она. — Следи, чтобы мы шли ровно. Ну все, управление на тебе.
Харальд схватил штурвал правой рукой.
— Управление на мне, — сказал он, но на самом деле этого не почувствовал.
«Хорнет мот» жил своей собственной жизнью, поворачивался, нырял вниз под воздействием турбулентности, и Харальд должен был постоянно следить, чтобы нос не заваливался, чтобы крылья не перекашивало.
Туча под ними была не совсем плотной, и в просветы они видели залитую лунным светом землю. Вот показалось и море.
—
Он взглянул на приборную панель. Оказалось, что они уже на высоте две тысячи триста метров.
— Как это произошло? — удивился он.
— Ты слишком высоко задираешь нос. Подсознательно боишься врезаться в землю, поэтому набираешь высоту.
Он толкнул штурвал вперед. Нос опустился, и он увидел еще один самолет — со свастикой на хвосте. И похолодел от страха.
Карен тоже его заметила.
— Вот черт! Люфтваффе!
— Вижу, — ответил Харальд.
Самолет был левее их и ниже, но быстро набирал высоту.
Карен взялась за штурвал и опустила нос.
— Управление на мне, — сказала она.
«Хорнет мот» вошел в пике. Харальд разглядел, что нагоняет их «мессершмитт», двухмоторный ночной истребитель, вооруженный пушками и пулеметами.
— Что будем делать? — спросил он.
— Попытаемся спрятаться в облаке. Не надо было так высоко забираться.
«Хорнет мот» стремительно шел вниз. Харальд взглянул на указатель воздушной скорости: они делали сто тридцать узлов.
Немецкий самолет неумолимо приближался. Он был намного мощнее «Хорнет мота». Послышался треск пулемета. Пули прошили брезент левого нижнего крыла. Карен дернула штурвал, и «Хорнет мот» заложил вираж. И тут они оказались в облаке. Пулемет умолк.
Карен взяла штурвал на себя, и самолет прекратил снижение. Харальд посветил фонариком на высотомер — стрелка замерла на отметке тысяча семьсот метров. Скорость тоже нормализовалась — восемьдесят узлов.
Она снова заложила вираж, чтобы истребителю было труднее их найти.
— Сбавь обороты до тысячи шестисот, — сказала она. — Мы проскочим вон под той тучей.
Харальд нащупал в темноте рычаг и потянул его на себя.
— Как ты думаешь, истребитель случайно здесь оказался? — спросила Карен. — Или нас обнаружили радиолучами?
— Вряд ли, — ответил Харальд. — Металл отражает радиоволны, а вот дерево и материя, по-моему, нет.
— Хочется верить, что это так. Иначе нам крышка.
Они вышли из облака.
— Гляди по сторонам, — сказала Карен. — Если он снова появится, придется набирать высоту.
Но видимость была очень плохой. Где-то за облаком светила луна, и Харальд сумел разглядеть поля и лес. Наверное, это остров Фюн, решил он.
И тут снова показался «мессершмитт». Он выскочил из облака метрах в четырехстах от них.
— Может, он нас даже не заметил, — сказал Харальд, но «мессершмитт» уже пошел на разворот.
«Хорнет мот» набирал высоту. Истребитель облетел их кругом, тоже набирая высоту.