Кто убил?
Шрифт:
— Что же вы об этом думаете? — спросил Крофт, все время со вниманием слушавший. — Ведь вы не сомневаетесь в правдивости ее рассказа?
— Я совершенно убежден, что она говорила правду, — ответил Марк. — Но мое мнение следующее: тот, кто убил Постлетуайта, украл и пакет.
— Я недоумеваю: что же могло находиться в пакете? Деньги? Как вы думаете?
— У меня на этот счет есть свои предположения, — сказал Бренсон, — Конечно, вы знаете, что сэр Джемс, хотя и умер миллионером, но начал жизнь простым рабочим. И вот я совершенно убежден, что эта миссис Сандерсон — его дальняя родственница, которой он хотел оставить немного денег после своей смерти. Предчувствуя свою близкую
— А как вы думаете, в какой же форме были туда вложены деньги? — полюбопытствовал Крофт.
— Вероятно, банкнотами, — ответил Марк. — Конечно, это не мог быть чек, который недействителен после смерти лица, его выдавшего.
— Ведь это было бы легко проследить, если бы у нас были только номера этих банкнот, — заметил Крофт. — Но все это, ведь, лишь предположения, и положительного мы ничего не знаем.
— Вы забываете одно, — сказал Марк. — Если пакет этот действительно содержал банкноты и был украден убийцей, то у него было достаточно времени, чтобы разменять эти банкноты, особенно, если он не потерял времени и приступил к делу тотчас же.
На это Крофт ничего не ответил. Он начал ходить взад и вперед по комнате, обдумывая все происшедшее. Ведь это были новые и весьма важные данные.
Он посмотрел на часы. Затем, подумав, что было уже слишком поздно, чтобы телефонировать Фиппсу, снова уселся за стол.
— Каждый день дело это все более и более запутывается, не правда ли? — сказал Крофт. — Однако, сегодня мы уже сделали важный шаг вперед в деле расследования финансов Строительного Общества.
В этот момент дверь открылась и один из служащих просунул голову.
— Вас желает видеть миссис Сандерсон, — сказал он.
Крофт бросил значительный взгляд на Марка Бренсона.
— Не уходите! Послушайте, что она расскажет! — сказал он, обращаясь к Марку.
— Войдите, сударыня, — сказал Крофт. — Господин Бренсон только что рассказал мне про вас. Вы можете совершенно откровенно говорить при нем. Присядьте, пожалуйста!
Около письменного стола Крофта стояло кресло, и его-то и предложил Крофт своей посетительнице.
— Я подумала, — начала миссис Сандерсон, обращаясь к Крофту, — что лучше всего будет обо всем рассказать полиции. Этот господин, — продолжала она, указывая на Марка, — был со мной чрезвычайно вежлив, но ничего не мог сказать мне относительно пакета. А для меня и для всей моей семьи этот пакет имеет очень большое значение. И ввиду того, что я не могла найти то лицо, с которым хотела переговорить сегодня днем, я решила прийти сюда.
— А с кем же вы хотели переговорить сегодня, сударыня? — спросил Крофт.
— С г-ном Брассетом, бывшим дворецким из Доун-Хэд-Парка, сэр, — ответила женщина.
— Разве он уже не служит больше в Доун-Хэд-Парке? — спросил озадаченный Крофт.
— Он уехал сегодня, сэр, прослужив там много лет, — был ответ. — Он был верным слугой сэра Джемса, и я одно время хорошо его знала. Я надеялась на его совет по одному делу.
— Посмотрим, что мы сможем для вас сделать, — сказал Крофт. — Г-н Бренсон передал мне в общих чертах ваш рассказ, миссис Сандерсон. Знали ли вы сами сэра Джемса?
Миссис Сандерсон некоторое время колебалась. Она смотрела то на одного, то на другого из своих собеседников.
— Не опасайтесь ничего и расскажите нам все совершенно откровенно, — подбодрил ее Крофт. — Г-н Бренсон — адвокат, а я представитель полиции. Вы можете быть совершенно уверены, что все, что вы скажете, останется между нами.
— Дело в том, — начала миссис Сандерсон, — что
— А знаете ли вы, что именно находилось в этом пакете? — спокойно спросил Крофт.
Миссис Сандерсон утвердительно кивнула головой.
— Да, сэр, я знаю, — ответила она. — И, если вы непременно желаете это знать, я скажу вам: в пакете было 50000 фунтов стерлингов.
Крофт был совершенно изумлен и озадачен.
— 50000 фунтов! — воскликнул он. — В каком же виде?
— В банкнотах, сэр, — был ответ.
— Вы совершенно уверены в этом? — переспросил Крофт.
Миссис Сандерсон открыла старомодный ридикюль и вынула оттуда конверт.
— Раз я решила уже рассказать вам все совершенно откровенно, — сказала она, — то вот письмо, которое я получила от сэра Джемса 6 ноября.
Она протянула конверт Крофту, который сделал знак Марку Бренсону приблизиться и, вынув письмо из конверта, разложил его перед собой на столе. Оба нагнулись над письмом и, прежде всего, посмотрели на число. Письмо гласило:
Доун-Хэд-Парк.
5 ноября.
Дорогая Эллис,
Все это время здоровье мое было очень плохо и, я думаю, что уже не оправлюсь от этой болезни. Я всегда имел намерение сделать что-нибудь для вас и вашей семьи. Однако, по различным соображениям, я не желаю упоминать о вас в своем завещании, и потому пишу это письмо, чтобы известить вас о том, что после зрелого размышления, я решил сделать для вас.
Вчера я получил из своего банка 50 банкнот по тысяче фунтов и положил их в запечатанный конверт с вашим адресом. Сегодня днем я передал этот пакет сельчестерскому адвокату Постлетуайту, рассказав ему, что находится в этом пакете и поручив ему передать вам этот пакет после моей смерти. Когда узнаете о моей смерти, обратитесь сами к Постлетуайту, и он передаст вам пакет. Я достаточно знаю вас и вашего мужа, чтобы быть уверенным в том, что вы сумеете поместить эти деньги и обеспечить себя и своих детей и, надеюсь что эти деньга помогут вам в жизни.
Господь да благословит вас,
Джемс Кардейн.
Крофт протянул письмо миссис Сандерсон.
— Вы уверены, что это почерк сэра Джемса? — спросил он. — Отлично, — прибавил он после утвердительного ответа своей посетительницы. — В таком случае послушайтесь моего совета и попросите г. Бренсона или другого адвоката или же ваш банк заняться этим письмом. Теперь для меня нет ни малейшего сомнения в том, что пакет был украден из конторы убийцей Постлетуайта.
— О, сэр! — воскликнула миссис Сандерсон, — надеетесь ли вы найти этот пакет?
— Во всяком случае, вы можете быть уверены, что я приложу к этому все старания, — ответил Крофт.
После того, как посетительница и Марк Бренсон вышли из конторы, он некоторое время ходил большими шагами по кабинету, затем открыл дверь в коридор и позвал:
— Веббер.
ГЛАВА XXIV
ГОЛЛИНДЖ ПРИПОМИНАЕТ
На зов этот вошел высокий человек военной выправки и встал молча, ожидая дальнейших приказаний.