Кукловод и его кукла
Шрифт:
========== Вторая битва ==========
Ренджи здорово нервничал: уже наступило утро, а капитан так и не объявился. Когда началась ночная заваруха, все лейтенанты, наскоро отдав распоряжения отрядам, бросились на помощь своим капитанам, но никто так и не успел. Одни сражения оказались слишком короткими, в другие, как, например, бой главнокомандующего, лучше было просто не вмешиваться, а в тех случаях, когда битвы затянулись, сражающиеся умчались так далеко, что даже следы их реяцу затерялись.
К утру нашлись все капитаны, даже Зараки.
Хуже всего, что Ренджи не мог определиться, что ему делать. Отправляться его искать? Ну да, найдешь, а он тебе: «Неужели ты думаешь, что я не способен сам справиться с подобной ерундой?» Наконец, лейтенант расставил приоритеты: прежде всего, следовало заняться срочными делами отряда. Он еще ночью отправил в госпиталь пострадавших, случайно попавших под удар по время ночного боя, теперь ему нужно было отдать распоряжения насчет восстановления разрушенных зданий, перепроверить расписание патрулей, выяснить, не выбыл ли кто-то из дежурных в результате этого происшествия, поставить на их места новых людей. И только закончив со всем этим, можно было со спокойной совестью отправляться на поиски капитана.
Разрушения на территории шестого отряда были основательные. Лейтенант Иба уже с утра пораньше прокрался к Ренджи в штаб, убедился, что Кучики на месте нет, и рассказал, что капитан послал его сообщить, что это он, Комамура, виноват в случившемся. Ренджи почесал затылок, подумал и сказал, что нынче за ночь по всему Сейрейтею столько всего развалили, что вряд ли стоит считать, кто что натворил. Конечно, если Кучики станет настаивать, Ренджи ему расскажет, а так… Иба хмыкнул, благодарно потрепал Абарая по плечу и удалился.
***
Разрушив почти полностью здание собственного штаба, командир Ямамото в кои-то веки отправился прогуляться по расположению отрядов, проинспектировать, что наделали остальные капитаны за эту ночь. Разломано было немало, в основном, это были сквозные дыры в стенах от ударов заклинаний. Было и похуже: нечто, напоминающее воронку от взрыва, на месте сражения Куроцучи; руины в расположении шестого отряда, куда рухнула копия банкая Комамуры. Похоже, шестому в этот раз досталось больше всех, к тому же, немного беспокоило отсутствие их капитана. Ямамото уже навестил с утра всех остальных, чтобы подсчитать потери и разузнать, что возможно, о враге. Общая картина уже начинала вырисовываться в уме командира, и ему не терпелось собрать капитанов, обсудить, выслушать соображения остальных, но он понимал, что собрание придется отложить. Многие из них измотаны, нужно дать им немного времени, чтобы прийти в себя.
На одной из улиц навстречу командиру попался капитан Кучики собственной персоной. Нетвердой походкой он медленно продвигался в сторону своего штаба.
– Кучики! – Обрадовано пророкотал Ямамото. – Нашелся, наконец! Где тебя носило?
– Приношу свои извинения, – бесцветным голосом отозвался тот. – Я не мог вернуться раньше. Я уснул. Хотя, возможно, это лучше назвать «потерял сознание».
– А что твой противник? Ты победил?
– Нет. Я не смог одолеть ее. Наши силы оказались совершенно равны.
– Твой враг отступил? Знакомая картина. Похоже, что сейчас это была только проба сил. – Ямамото критически оглядел Кучики с ног до головы. – Ты хоть до дома-то дойдешь?
– До дома нет, – ответил тот. – До штаба дойду.
– Ладно, иди, – вздохнул командир. – Если от него что-то осталось, от твоего штаба.
Эта информация никак не отразилась в измученном сознании Бьякуи: она была излишней. Сейчас он был способен мыслить только самыми простыми, привычными, заранее известными категориями. Поэтому он только спросил:
– Что я сейчас должен сделать?
– Привести себя в порядок, – проворчал Ямамото. – Наши враги затаились, их ищет второй отряд. Когда ты понадобишься, я тебя вызову.
– Понял, – кивнул Бьякуя и покачнулся. Ямамото проводил его недоверчивым взглядом.
***
Сперва появилась рука. Она вцепилась в угол здания, пальцы напряглись, а после показался и сам капитан. Он с заметным усилием втянул свое тело в поворот, сделал еще два шага, опираясь на стену, а дальше двинулся уже без поддержки. Ренджи вытаращил глаза.
– Кучики-тайчо?
Капитан выглядел довольно скверно: его покачивало на ходу, а на белой ткани хаори виднелись следы крови. Хотя, может, и не его. Ренджи бросился навстречу.
– Тайчо, вы ранены?
Кучики поднял руку в предупреждающем жесте.
– Все вопросы потом. Я иду спать.
Ренджи посмотрел на него и подумал, что это, пожалуй, лучшее, что он может сейчас сделать. Не стоит ему мешать, а то свалится от изнеможения прямо тут. Вряд ли он ранен: тогда бы за ним оставались кровавые следы. Абарай проводил его взглядом… и вдруг спохватился.
– Кучики-тайчо! Тут такое дело… В общем, ваши комнаты разрушены.
– Черт.
Капитан остановился. Он явно не знал, что делать дальше, и Ренджи видел, что это умственное усилие может оказаться для него сейчас непомерным. Он решительно подошел, взял Кучики за плечи и развернул на девяносто градусов.
– Давайте ко мне, – предложил он. – Моя комната цела.
– Хорошо, – безропотно согласился Кучики и последовал за лейтенантом.
Абарай пропустил капитана вперед и задвинул створку двери.