Курортный роман
Шрифт:
Прошло минут сорок, прежде чем она вернулась, и они с Брайаном направились подлинному коридору в палату Морган.
— Малыш сейчас с мамой, — сказала женщина. — Не задерживайтесь слишком долго, — попросила она. — Морган действительно нужно отдохнуть.
Брайан поднял руку и постучал, спрашивая себя, что скажет. Он ожидал, что Морган пригласит его войти. Вместо этого дверь распахнул незнакомый мужчина. Он стоял на пороге палаты и широко улыбался.
— Выкурите сигару, — сказал он и протянул Брайану тонкую дешевую сигару в целлофановой упаковке.
На
— Эй, постойте! — Мужчина схватил егоза руку. — Как я понимаю, вы пришли повидать другую молодую маму.
Другую молодую маму?
Брайан заглянул в палату. На кровати лежала брюнетка, по-видимому жена этого мужчины, и держала запеленутого малыша. В вазе на тумбочке благоухали цветы. Под потолком висел огромный воздушный шар. За кроватью виднелась занавеска, разделявшая палату.
— Я, пожалуй, вернусь, — сказал Брайан. Он уже чувствовал себя неловко, а тут еще и зрители…
— Входите! — Мужчина дернул Брайана за руку. Понизив голос, он добавил: — По-моему, ей не помешает чье-нибудь общество. Я случайно услышал разговор двух медсестер. Они сказали, что у нее никого нет и никто не будет присутствовать при родах. И будто бы мужа у нее тоже нет. — Он замялся. — Вы этому ребенку не…
— Нет.
Брайан высвободил руку, вошел в палату и отдернул занавеску. Морган лежала на кровати с закрытыми глазами, и он невольно залюбовался ею. Ее золотистые волосы были спутаны, лицо покрыто пятнами, но даже сейчас она была невероятно красива. Брайан не мог оторвать от нее взгляда. Он не чувствовал себя виноватым. С какой стати? Ведь это не его ребенок. И ей он никто. Но он испытывал что-то еще. Восхищение? Пожалуй. Конечно, ей пришлось несладко. Бедняжка… Столько времени добивалась с ним встречи, думая, что он и есть Диллон. Приехала в офис… Во сне она морщила лоб. Почему-то ему снова захотелось погладить ее по голове и попытаться утешить.
За ширмой мужчина тихо разговаривал со своей женой. Брайан не мог разобрать ни слова. Ему показалось, будто он слышит воркование двух голубков. Брайан тут же вспомнил, что, когда Камилла родила ребенка, он скупил все цветы, продававшиеся в магазине около больницы, и осыпал жену подарками, среди которых были бриллиантовое ожерелье и серьги.
Та часть палаты, где лежала Морган, была пустой. Ни цветов, ни воздушных шаров, ни подарков от любящего отца. Ни одного посетителя. Морган лежала на больничной кровати одинокая и потерянная.
Он попытался представить Дилла в роли молодого отца. Как его брат сопровождает Морган в больницу, держит за руку, говорит ей ласковые слова… И не смог. Невозможно было представить себе Диллона в роли верного мужа и любящего отца.
Что
До чего же горькая ирония!
В этот момент из маленькой плетеной кроватки донесся слабый крик. Услышав этот звук, Морган
немедленно открыла глаза, и на ее губах заиграла улыбка.
— Я здесь, — мягко сказала она, довольно неуклюже перебираясь на край кровати. — Мама идет.
Только тут она заметила Брайана.
Он неловко откашлялся, чувствуя себя так, будто его поймали на месте преступления, но вместо извинений сказал:
— Здравствуй!
Перешел на «ты», отметила про себя Морган.
— Привет! Я не знала, что ты здесь. Должно быть, я на минуту задремала, — в тон ему ответила она и провела рукой по спутанным золотистым волосам. Ее щеки порозовели.
— Я пришел ненадолго и вовсе не хотел тебя будить… Если бы я знал, что ты спишь… — Он пожал плечами. — Хотел увидеть ребенка и… Тебе что-нибудь нужно?
— Нет. — Она вздохнула. — Ну, перед тем как отправиться к вам в офис, я собрала маленький чемоданчик, который планировала взять с собой в больницу. — Она усмехнулась.
— Где он? Я пошлю за ним кого-нибудь.
— В моем мотеле.
— Что за мотель?
Когда она произнесла его название, Брайан недовольно скривился. Морган это заметила и обиженно сказала:
— Очевидно, он не соответствует твоим высоким стандартам.
Да уж, он и в самом деле им не соответствовал. Это место было немногим лучше ночлежки. Он не стал ничего говорить вслух, но при одной мысли о том, что она будет жить в этом мотеле одна с новорожденным младенцем, по его спине пробежал неприятный холодок.
— Утром я попрошу Бритни привезти твои вещи.
— Спасибо. — Когда Брайан уже собрался уходить, Морган сказала: — А ты разве не хочешь взглянуть на малыша?
Именно для этого Брайан Кэлиборн и явился к ней в палату, хотя здравый смысл и говорил ему, что это дурная затея. На мгновение он остановился. Брайан не мог понять почему, но его пугало то, что он мог увидеть. Мужчина подошел к детской кроватке.
Малыш лежал на спинке и с удивлением его разглядывал.
— Посмотри на его волосики, — сказала Морган.
Брайан увидел несколько темно-каштановых прядей, выбивавшихся из-под чепчика. На долю секунды ему даже показалось, что малыш улыбнулся.
Диллон.
Брайан почувствовал себя так, словно его ударили кувалдой в солнечное сплетение. Глядя на это личико, он увидел своего брата. Сходство с Диллоном нельзя было назвать очевидным, потому что черты лица малыша были слишком мелкими. Но стоило только Брайану взглянуть на него, как все сомнения отпали. У него даже дыхание перехватило от волнения. Впервые в жизни он не мог попять самого себя и недоумевал: то ли перед ним и правда маленький Диллон, то ли он просто выдает желаемое за действительное.