Квест империя. Трилогия
Шрифт:
[5] Мерайя – солнце мое (ст. – иссинск. ).
[6] Чьёр – Стальная дева; героиня аханского эпоса. Прозвища Чьёр изредка удостаиваются женщины, которые имеют столь же совершенную подготовку, что и лучшие мастера боевых искусств, но в бою превосходят любого мастера, потому что они наделены от природы уникальными физическими и психическими способностями.
[7] Атр – ныне вымерший крупный хищник семейства кошачьих; Западный Ахан.
[8] Виштзой – подруга, любовница. Дословно: та, которая делит с тобой ложе.
[9] Цаффа – дева-воительница (фольклор).
[10] Верк – первый заместитель командира полка.
[11] Легатовы поля, Смертные поля – место крупнейшей битвы древности между аханками и гегх.
[12] Черная Гора – монашеский орден приверженцев культа Быка, название которого происходит от Черной горы, на которой три тысячи лет назад был возведен первый монастырь ордена.
[13] Мясники Лабруха – один из трех именных гвардейских полков Аханской империи.
[14] Той'йтши – колониальный народ. На планетах Аханской империи они могут жить только как рабы или вольноотпущенники.
[15] Имеются в виду пистолет-пулемет «узи» и пистолет Desert Eagle («Орел пустыни»).
[16] Бесшумный снайперский комплекс ВСК-94.
[17] Двир, кумх – колониальные народы Аханской империи.
[18] Муравьев Михаил Артемьевич (1880–1918)– левый эсер, подполковник царской армии, с 13 июня 1918 г. главнокомандующий войсками Восточного фронта. После левоэсеровского мятежа 1918 в Москве Муравьев поднял мятеж в Симбирске. Убит при вооруженном сопротивлении аресту.
[19] Сеньоры и сеньориты (исп .).
[20] Что есть Порог? (нем .)
[21] Ежов Николай Иванович (1895–1940).
[22] Слуцкий Абрам Аронович (1898–1938) – один из руководителей советской разведки (ИНО ОГПУ-НКВД), комиссар госбезопасности 2-го ранга.
[23] Александр Селкирк – английский матрос, прототип Робинзона Крузо.
[24] Альтернативная история (нем .).
[25] Айна-Ши-На – один из трех старших богов/богинь аханского пантеона. Боги верхнего неба имеют, по аханской традиции, двойную сущность, выступая, в зависимости от ситуации, то в своем мужском, то в женском воплощении.
[26] Йцзо-Шцай – Утренняя Дева, одна из восемнадцати женских божеств любви в средневековом аханском пантеоне. Ныне ее имя используется как нежное, но уважительное обращение мужчины к женщине, с которой он состоит в любовной связи.
[27] Чшарцша'ш – безумная, опьяненная. Богиня любовного безумия, одно из восемнадцати женских божеств любви в средневековом аханском пантеоне. Ныне ее имя используется как интимное, на грани нарушения приличий, обращение мужчины к близкой ему женщине.
[28] Йё атр рей – дословно божественная тигрица. Титулование Айна-Ши-На во время праздника плодородия.
[29] Строка из поэмы неизвестного раннесредневекового североаханского поэта «Голос ночи», ставшая общепринятым эвфемизмом завершения полового акта в новоаханском литературном языке.
[30] Ой, мой бог! (идиш .)
[31] Прошу внимания, дамы
[32] Мазаль – удача, счастье; гой – не еврей (иврит, идиш ).
[33] Уюг – адепт Доброй Матери – центрального женского божества в пантеоне богов народов союза Вайяр.
[34] Сама – Неназываемая, Мать, Большое лоно, Сама – мать и жена Бородача – верховного божества в пантеоне богов народов союза Вайяр. Сама считается создательницей живой плоти и покровительницей людей.
[35] Отринутые – обобщенное название темных богов и духов в верованиях народов Вайяр.
[36] Матерь – верховное женское божество в пантеоне богов народов союза Вайяр, жена Бородача.
[37] Сцлогхжу – коронная провинция Аханской империи и одноименная планета.
[38] В связи с традицией, закрепленной в «Уложении о чинах и званиях воинских», командиром гвардейского корпуса является сам император, имеющий звание гвардии генерал-майора. Поскольку все гвардейские офицеры имеют преимущество в два чина перед офицерами армейскими, полковники гвардии являются частью генералитета. Звание «гвардии полковник» приравнивается к званию армейского генерал-лейтенанта, а звания «черный полковник» и «белый полковник» – к званиям генерал-майора и бригадного генерала соответственно.
[39] Шаис – зверь, очень похожий на земного тигра, но окрас шкуры у него черный. Для обозначения серий имперских крейсеров традиционно используют названия животных семейства кошачьих.
[40] Кемпински – имеется в виду сеть пятизвездочных отелей Kempinski Grand Hotel.
[41] Во время Гражданской войны в Испании советские добровольцы-танкисты объединялись в группы, называвшиеся по фамилиям командиров. Так, например, существовали танковые группы Павлова, Кривошеина и Кондратьева
[42] Фриз созвучно английскому freeze – морозить.
[43] Если бы фамилия Макса была записана как de Paris, это указывало бы на его принадлежность к французскому дворянству.
[44] Сефарды – евреи, выходцы из Испании, расселившиеся после изгнания в Средиземноморских странах.
[45] Де Фриз – еще один вариант написания фамилии Макса, при котором «Де» перестает быть частицей, обозначающей дворянство.
[46] Каббалист – тот, кто изучает каббалу. Каббала (буквально «получение», «предание») – эзотерическое еврейское теософское учение с выраженными элементами мистики и магии.
[47] «Я знаю иврит достаточно хорошо, чтобы рассказать тебе всю эту историю на твоем языке, дорогой товарищ» (иврит).
[48] Шапиро Феликс Львович – русский советский ученый, гебраист. Созданный им «Иврит-русский словарь», впервые изданный в СССР в 1963 году, стал событием в лексикографии и до сих пор является базовым для изучающих иврит.
[49] Гаон – буквально «величие», «гордость», в современном иврите также «гений». Начиная с позднего Средневековья, утратив значение официального титула, термин «гаон» стал применяться как почетный эпитет, отличающий выдающегося знатока и толкователя Закона.