Лачплесис
Шрифт:
Так что днём одним огромным
День и ночь казались им.
Устоял пред оболыценьем
Славный витязь Лачплесис,
Дочь Зимы просил он к дому
Указать дорогу им.
Дочь Зимы пообещала
Указать дорогу им,
Но хотела, чтобы витязь
Выслушал совет её:
"Пусть своей дорогой старой
Он не возвращается,
Так как там подстерегают
Лютые враги его.
И теперь его наверно
Погубить удастся
Но она ему укажет
Новый путь на родину.
Долгий этот путь, опасный,
Но врагам неведомый:
Пусть он землю ту, где злые
Обитают сумпурни64,
Всю объедет и по краю
Света выйдет к Балтии.
Сумпурни подобны людям
С мордами собачьими,
Мясо лишь едят сырое,
Пьют лишь кровь горячую.
Эти звери-людоеды
Злые, кровожадные
Путников подстерегают
И живьём съедают их.
Но спастись от них возможно,
Только надо задником
Наперёд обуть в дорогу
Постолы ремённые.
А на самом крае света
В глубине пещер живут
Маленькие человечки...
Зла они не сделают.
И растёт там сад, откуда
Солнце подымается.
Небо там стоит так низко,
Что рукой дотянешься.
При восходе солнца надо
Там в пещеры прятаться,
Чтобы не истлеть от жара
Солнца восходящего...
Полок, вешалок, укладок
В той земле не ведают.
Пообедав, ложки, плошки
Там суют за облако.
На небо вальки бросают,
Отстиравшись, девушки.
Едущим по краю света
Небеса не видимы,
Только океан безбрежный
И великий мрак над ним.
А средь океана-мрака
Есть гора алмазная,
Ярким светом блещущая,
Далеко видна она.
Мимо той горы придётся
Проплывать им по морю
Только пусть не пробуют
Подыматься на гору!
Дальше будет снова небо,
Снова будет свет дневной,
Там увидят мореходы
Некий остров на море,
Он заманчиво прекрасным
Издали покажется.
Но пускай корабль их близко
Не подходит к острову,
Так как обладает свойством
Остров тот притягивать
Корабли к себе и лодки,
По морю плывущие.
Много путников беспечных
Гибель там нашло себе.
Если он в пути со всеми
Справится преградами,
То с другого края моря
В край родной воротится.
Поблагодарил сердечно
Лачплесис хозяюшку
И велел скорей к отплытью
Спутникам готовиться.
Те же ехать не хотели
С острова прекрасного,
Но
Что вот-вот отец её
Встанет и своим дыханьем
Грозным заморозит их.
Устрашились мореходы,
Поспешили на берег;
В целости нашли корабль свой,
Где его оставили.
Но внезапно прокатился
Гром глухой над островом,
С грозным треском оторвались
Горы льда от берега.
"Уезжайте прочь! Спасайтесь!
Дочь Зимы им крикнула.
Просыпается отец мой!
Буря подымается!"
Тут свои ветрила быстро
Мореходы подняли
И умчались с первым свежим
Ветром прочь от острова.
Только скоро этот ветер
Вырос в бурю грозную.
Бушевала вьюга. Смерчи
Подымались до неба.
И пловцы в смертельном страхе
Вёслами работали,
Чтоб скорее из пределов
Урагана выбраться.
Так и этак их швыряли
Волны разъярённые.
Наконец, когда корабль их
К потопленью близок был,
В бухту некую нежданно
Буря их забросила.
Но хотя они покамест
И избегли гибели,
Злополучных ожидали
Новые несчастия,
Ибо к области псоглавцев
Волей волн прибило их.
Вот утихли ветры. Бездну
Зыбь качала мёртвая.
Моряки в угрюмый берег
Вглядываться начали.
Их кораблик очень тяжко
Был изранен бурею;
Воду вычерпать, заделать
Бреши было надобно.
Та земля была пустынна,
Хмуро неприветлива,
Лишь паслось оленей диких
Стадо под утёсами.
Моряки чинить корабль свой
Принялись, не мешкая.
Лачплесис людей с собою
Взял, чтоб поохотиться.
Вскоре к стаду незаметно
Подошли охотники.
Подстрелить двух-трёх оленей
Тут им посчастливилось,
Только свежевать собрались
Дичь они убитую,
Как из-за горы внезапно
Гнусный вой послышался.
Волчьей стаей из пещеры
Выбежали сумпурни,
С лаем, с визгом окружили
Вмиг они охотников
И в мгновенье ока, в клочья
Разорвав, сожрали их.
Но от них оборонялся
Лачплесис мечом своим.
Сталью острою махая,
Много порубил он их.
А они, как волки ловко,
На него набросились
И жестоко искусали
Бёдра и бока его.
И едва ли смог бы витязь
Долго им противиться,
Если бы его догадка
Не спасла счастливая;
К той пещере он. в которой