Леди-Бунтарка, или Я всё решу сама!
Шрифт:
– Леди Румия, – девушка понизила голос. – Я вначале не поверила вам, когда вы сказали, что ваша тетушка не в себе, но теперь…
– Говори.
Я чувствовала, что Майя не может решиться произнести вслух что-то сверх важное.
– Я слышала, как она уговаривает мою сестру родить ей ребенка.
– Что?! – я дернулась вперед. – В каком смысле «ей»?
– Просила родить и отдать ей на воспитание. Отказаться. Подарить, – ее трясло. – Как вещь. Как игрушку.
– Это ведь запрещено законом!
–
Ответить на это я ничего не успела. Карета покачнулась и остановилась возле огромного каменного здания, сложенного из светло-желтого камня. Высокие витражные окна перемигивались всеми цветами радуги, на темно-коричневой крыше топтались большие белые птицы.
Дверь кареты распахнулась, кучер подал руку и помог мне выбраться на улицу.
Модистки уже выпрыгнули из своей, оказались возле меня, поправили платье, разложили на плечах волосы, убедились, чтобы не испортился макияж.
В ушах звучали их слова о просьбе лорда Риордана. Мой жених просил проследить, чтобы все было отлично. Неужели думал, что я постараюсь что-то испортить?
Я бы могла, но это недальновидный поступок. В свете последних событий проще согласиться на этот брак. Из него можно вытянуть очень много полезного. Власть, свободу, возмездие…
– Леди Румия, – одна из девушек указала в сторону двустворчатой двери, но договорить не успела.
Одна из створок открылась, и на улицу вышел высокий мужчина в черных штанах, просторной белоснежной рубахе с длинными рукавами и черном жилете. Последняя деталь была украшена серебристой вышивкой, изображающей колючие лозы.
– Прекрасно выглядите, леди Румия, – мой жених остановился в шаге, перехватил протянутую ладонь и легко коснулся губами моей руки. – А где ваша тетушка?
– Опаздывает, – я успела произнести это до того, как открыли рот модистки.
Стоило о них только подумать, как мой будущий муж вспомнил о помощницах и легко им поклонился:
– Вы сделали красоту моей невесты еще ярче. Благодарю за вашу работу.
Они, как по команде, залились краской и захлопали ресницами. Видимо, об этом говорила Майя, когда спрашивала, не потеряла ли я голову от лорда Риордана.
– Церемония скоро начнется, – мужчина предложил локоть, вновь уделяя внимание мне, – не будем разочаровывать гостей, леди Румия.
Мне оставалось только подхватить своего жениха под руку и, надеясь, что тетушка не явится, шагнуть вперед.
– 10 –
Придержав дверь, лорд Риордан пропустил меня вперед:
– Познакомите меня
Я развернулась, встретилась взглядом вначале с Майей, которая прошла вслед за нами в просторный пустой холл, а после и с женихом.
– Конечно. Познакомьтесь, это моя помощница, Майя. После сегодняшней церемонии она будет работать в вашем доме.
– Мы не успели скрепить наш брак перед ликом богини, а вы уже диктуете мне условия, – ухмыльнулся мужчина. – Быстро же вы осваиваетесь, леди Румия.
– Что поделать? – я наиграно развела руками. – Такова жизнь.
– Конечно-конечно, – лорд Риордан повернулся к Майе. – Могу вас поздравить, моя невеста только что устроила вас на работу в одно из самых недоброжелательных мест нашего королевства.
– Вы так говорите, будто слуг в вашем доме едят на завтрак, – произнесла я, наблюдая за поведением Майи.
К моему огромному удовольствию, она отстраненно наблюдала за происходящим, не краснела, не строила глазки. Либо же это прекрасная выдержка, либо девушка в мыслях уже представляла, как будет убивать моего мужа, если я прикажу.
– Нет, ну что вы! Какой завтрак! Слуг приказано подавать к обеду.
Я тихо фыркнула в ответ, а мужчина рассмеялся.
– Хорошо, неудачная шутка, согласен. Майя, рад буду видеть вас в ряду прислуги поместья рода Риордан.
Девушка отмерла и присела в глубоком реверансе, придерживая юбку:
– Благодарю, милорд. Это честь для меня.
– И все же, где ваша тетушка? – королевский охотник позабыл о Майе в то же мгновение.
– Ступай, – бросила я, глядя в глаза своей служанке. – Мы нагоним.
Она поклонилась мне и поспешила скрыться за поворотом. Насколько я знала, для того, чтобы оказаться в церемониальной зале, стоило подняться на второй этаж по высоким каменным ступеням и повернуть у огромного витражного окна направо. Если мне не изменяет память, то изображена на нем сама богиня Мельхома в развевающемся на ветру белом наряде.
– Леди Геладан отказалась путешествовать со мной в одной карете и потому решила поймать для себя отдельную коляску, – отозвалась я, чувствуя, как лицо выдает эмоцию презрения.
– Да? Все так просто? – Рэймонд Риордан приподнял бровь. – С ней точно все хорошо?
– Вы так печетесь о моей тетушке, будто бы жениться на ней собрались, – протянула я. – Или у вас с ней какая-то договоренность?
– Нет. Я не знаком лично с леди Геладан и никогда не имел с ней дел. Просто переживаю, что сейчас я приведу вас в зал, где собралось огромное множество людей, а поддержать по-родственному вас никто не сможет.
– Ваши переживания напрасны, лорд Риордан, – я легко улыбнулась. – А те самые гости уже наверняка заждались нас с вами. Церемония должна была начаться десять минут назад.