Леди-Бунтарка, или Я всё решу сама!
Шрифт:
– Это мы обсудим дома, – хитро усмехнувшись, мужчина прищурился. – Не хотите ли сбежать отсюда, леди Румия?
– А насколько это ударит по нашей репутации? – деловито поинтересовалась я, отпивая из кубка. Запоздало напоминая себе, что пытаюсь флиртовать с мужчиной, которого неплохо было бы устранить.
– О, вы правда думаете, что репутация наследницы опального рода и королевского охотника сможет пострадать от такой незначительной мелочи, как побег с собственной свадьбы?
–
– Это та самая рыжеволосая служанка? Вон же она.
Я обернулась в ту сторону, куда указывал рукой лорд Риордан, и выхватила взглядом девушку, которая стояла, прислонившись к колонне, и старалась не сильно выделяться.
– Буду ждать вас на улице. Пока поймаю экипаж.
Ответить я не успела, лорд Риордан уже развернулся и сделал несколько шагов в сторону выхода.
Подхватив юбки, я направилась к Майе, которая в это время пристально рассматривала кого-то в толпе:
– Мы уезжаем.
– Так быстро? – она перевела на меня взгляд. – Вас же еще не все поздравили, леди Румия.
– Их проблемы, – хмыкнула я, устанавливая опустевший кубок на стол. – Пойдем.
– Да, конечно.
– Тебя что-то беспокоит? – теперь уже я остановила девушку, пристально вглядываясь в зеленые глаза.
Она не стала скрывать, кивнула:
– В поместье Геладан я оставила сестру и все свои вещи. Я переживаю. Кайя в беде.
– Об этом поговорим в карете. А за вещами завтра кого-нибудь пошлем. Саму тебя я туда не отпущу.
– Но Кайя…
Я таким взглядом одарила девушку, что она поникла и прошептала слова извинения. А затем, стараясь не сильно привлекать внимание, поспешила к выходу. Больше всего не хотелось сейчас во второй раз столкнуться с Эленел Геладан.
Богиня оказалась ко мне милосердна. Церемониальный зал мы покинули без приключений. Майя молчала всю дорогу до темной кареты, возле которой курил лорд Риордан. Завидев нас, он распахнул дверцу и помог забраться внутрь вначале мне, а потом и служанке.
Лошади заржали, экипаж тронулся, как только напротив меня на сидение опустился королевский охотник и хлопнул дверью.
– Что вам удалось, лорд Риордан?
Мужчина мазнул взглядом по моей помощнице, приподнял брови.
– Хорошо, – вздохнула, понимая без слов, чего он хочет. – Майя, перескажи, пожалуйста, тот разговор между леди Геладан и Кайей, который ты подслушала.
Теперь уже и девушка прожигала меня вопросительным взглядом. Коротко кивнув, я откинулась на спинку сидения, а служанка заговорила.
– Я тогда поливала цветы и растения в поместье. Остановилась перед комнатой леди Геладан, собиралась постучать. Но дверь оказалась приоткрыта, и я подслушала часть разговора. Хозяйка, –
– В каком смысле «отдаст»? – уже во второй раз за сегодняшний день поинтересовался лорд Риордан.
– Откажется от ребенка и позволит им заниматься леди Геладан.
Я скрипнула зубами. Впервые за все время во мне проснулась какая-то глупая ревность. Я была ребенком, которого она вырастила. Но когда поняла, что я ничего не переняла от нее, что пошла по стопам матери, а не нее, – возненавидела.
А после ревности появилась злость. Мне совершенно не хотелось, чтобы кто-то еще прошел через те же издёвки и уроки судьбы, которые мне приходилось проходить из-за тетушки.
Раньше это могло казаться мне незначительным. Но сейчас я понимаю: все это время она пыталась сломать меня. Прогнуть под себя.
Не получилось.
– Как она собирается это оформить? – вскинул брови лорд Риордан. – Это ведь абсолютно незаконно. Леди Геладан придется как-то объяснить, откуда у нее появился ребенок.
– Все очень просто, – проговорила я, понимая, как именно мыслит родственница. – Она скажет, что нашла ребенка на пороге поместья. Что его подкинули. Если подкидыш окажется простым человеком или смешанным магом, никто и разбираться не будет.
– Может, вы мне тогда, леди Румия, объясните и ее мотивы?
– Конечно, – я пожала плечами. – Моя тетушка не смогла иметь детей. Это оказалось для нее ударом.
Лорд Риордан поджал губы, переводил взгляд с меня на Майю и обратно.
– Я вижу, что вы хотите сказать, – не выдержав, я фыркнула. – Да, она вырастила меня. Но я ребенок женщины, которую она ненавидела. Потому душевная рана не только не зажила, а стала еще больше.
Лорд Риордан хмыкнул:
– Не думал, что в первый же день после брака придется перетряхивать грязное белье рода супруги.
– Так я вам сразу сказала, что брак со мной станет для вас пеклом, – пожала я плечами. – Это только начало.
– Весьма впечатляющее начало, – рассмеялся мужчина. – Хорошо. С этим я постараюсь разобраться. Не сказать, что в восторге от происходящего, но вам и вашей служанке помогу, леди Румия.
– Будем вам благодарны только после того, как решение будет найдено, а Эленел Геладан отправлена на лечение.
– Вы все еще утверждаете, что она не в себе.
– Я более чем в этом уверена.